前言:写作是一种表达,也是一种探索。我们为你提供了8篇不同风格的高校双语教学参考范文,希望这些范文能给你带来宝贵的参考价值,敬请阅读。
1体育双语教学开展
1.1开展体育双语教学的准备工作
1树立对体育双语教学的正确认识。只有对体育双语教学有了正确的认识,才能有效地开展体育双语教学。在体育双语教学中,体育学科知识的获得是主要目的,同时也是给学习者创造学习和使用英语的空间,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能多地使用需要他们掌握的英语。英语学习不仅仅是在英语课上,而是在所有的学科中,在教学过程的所有活动中。体育双语教学不仅能提高学生对体育课的兴趣,也能提高学生对英语的学习兴趣,同时也提高了英语应用能力,而且对体育双语教师和英语教师也有很大的促进作用。体育双语教学和英语教学是相辅相成的,而不是互相矛盾的。
1.2培养合格的从事体育双语教学的教师
从事体育双语教学的教师不仅要具备体育专业的教学技能,具备专门的学科知识,而且还要能够熟练的运用汉语和英语进行教学。目前体育专业的在职教师和在校大学生在大学入学时英语要求较低,毕业时很多院校也对体育专业的毕业生的英语要求较低,这就造成了体育专业的在职教师和在校大学生的英语水平普遍较低的情形,让他们去担任体育双语教学课程是有难度的。而且,目前只有极少的高等院校开设了针对体育教育专业的体育双语教学课程,应该说体育双语教学的后备人才是不足的。不言而喻,体育双语教师的匮乏是开展体育双语教学所面临的最大困难。师资的培养可以从以下几个方面着手:学校加大投入,在体育专业教师中选拔基础较好者进行英语培训,并从中选拔优秀人才作为双语教学的师资储备;校际间加强交流,实现人才共享。不同学校的师资力量各有偏重,为充分利用教师资源、引入竞争机制,可实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合;教师教学意识的转变,双语教学对教师提出了更高的要求,让教师产生了危机感,只有快速更新知识、提高英语水平,才能立足讲坛,教师必须清醒地意识到双语教学同样关系到自身的发展和生存。
1.3树立合适的体育双语教学的教学目标
在我国英语学习过程中普遍存在的问题是:只会写,不会说;听力差;各学科领域的词汇量太少。为提高学生的听说能力,扩大学生的英语知识视野,体育双语教学的教学目标是在体育课的授课过程中合理适时地渗透英语,使英语与体育学科知识同步获取。于潜移默化中提高学生的英语听、说、读、写的水平和英语交际能力,提高他们学习体育和英语的兴趣,从而达到全面发展的目的。
1.4选用合适的教材
《门球之苑》2008年第4期
摘要:采用文献资料法对高校体育专业课程双语教学的可行性、教材的选用、课程设置、教学设计和教学方法等进行研究,研究发现:高校体育专业课程采用双语教学,势在必行,具有非常大的发展空间和潜力。
关键词:高校体育专业;课程;双语教学
一、高校体育专业双语教学的可行性
1.英语学习为体育专业双语教学打下了基础,学生从小学就开始学习英语,初高中连续的学习为双语的教学奠定了良好的基础,使双语教学成为可能,英语学习是以语言学习为主,间接进行语法和语言理解的学习,而体育专业双语在提高学生学习英语、习惯英语的基础上附加很多专业技术和技能的学习,更增加了学生学习英语、使用英语的积极性和趣味性。
2.体育的国际化和体育教学的灵活性使双语教学更容易开展。体育更具有国际性,随着我国体育强国的推进,更多的国家赛事在我国举行。赛事的完美操作需要具有高水平的体育人才,而双语人才更加紧缺。而体育教学虽然有德育和专业知识寓于其中,但独特的肢体语言和场地的宽阔、蓝天白云之下,则使英语的学习有了更加鲜明和舒适的学习环境。在这样的氛围之下,学生可以通过教师的动作表现和其他的肢体语言深刻领会技术动作英语。
二、高校体育专业双语教材的选用
1.原版教材的选用。使用英语的原版教材有助于我国高校体育专业知识迅速拓展和更新,体育技术和技能更快的提高,能更好的把脉世界前沿学术水平、拓宽专业技术和技能的学习和训练方法,使高校学生在获取最新专业体育知识和技术、技能的同时,提高使用英语的能力,学生用英语思考和表达专业知识的方式方法会更好的得到锻炼。但是原版教材的选取,不可赶时髦,而应根据本校学术的具体实际情况有针对性的选择,不可一哄而上,盲目为之。
一、双语教学是时展的需要
双语教学(BilingualTeaching),就高校而言一般是指在高校里使用第二语言或外语进行的专业课教学。其内涵因国家、地区而异。在我国主要是指采用国外原版专业教材,除汉语外,用一门外语(目前主要是英语)作为课堂主要用外语进行公共课和专业课教学。双语教学的根本目的在于传授知识,而不是学习语言,其有两个关键特征,第一,双语教学强调的是在非语言类专业中用语进行教学,使学生通过对非语言类专业知识的学习达到学习专业知识和提高外语应用技能的双重目的;第二,双语教学强调的是运用外语进行课堂教学的交流与互动,促进学生对母语国家文化的了解。正如美国教育学家鲍斯顿所言,“对同一学生群体,运用两种语言(母语和一门外语通常是英语)进行各门学科的教学。一种完美的双语教学应培养学生的自我认同感与两种文化的自豪感。”
进入21世纪,国际竞争日益激烈,对专业人才素质的要求不断提高。随着我国对外开放步伐的进一步加大以及对外交流的日益频繁,我国迫切需要大量的既精通英语,又有丰富专业知识的高素质“复合型”人才。高校是培养“复合型”人才的基地,双语教学势在必行。为了应对这种局面,教育部做出了推动“双语教学”的决定。教育部2001“4号文件”提出,本科教育要创造条件使用英语等进行公共课和专业课的教学,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%,暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业可以对部分课程先实行外语教材,中文授课,分步到位。同时强调率先在金融、法律、生物工程、信息技术、新材料技术及其他国家发展急需的专业开展“双语教学”,从而使一些国际通用性、可比性强的专业与学科尽快与国际接轨。在教育部2007年“2号文件”和《高等学校本科教学质量与教学改革工程实施方案》中也对双语教学工作提出明确要求,确定双语教学在师资、教材、教学方法、外语使用等方面的具体标准和要求,培养高校双语教学教师,提升双语教学水平。
开设双语教学,能够进一步提高学生的外语水平,尤其是实际运用外语的能力和跨文化交流能力,有利于吸收借鉴世界各国、尤其是西方发达国家的最新科技成果和多元文化,有助于培养学生独立获取国外先进科技成就的能力,培养大批能够熟练应用外语的专业技术人才,加快我国高等教育国际化的进程,使我国的教育逐步与世界接轨。在高校推行双语教学,正是顺应了这种教学改革的需要,是我国高等教育发展的必然趋势,是时展和经济全球化的需要,是新时期我国人才培养质量的要求。
二、高校双语教学的现状及存在的主要问题
1.高校开展双语教学的现状
正因为推行双语教学是时展的需要和高等教育国际化趋势的内在要求,因此,近几年双语教学在我国高等院校迅速发展,许多高校都已经或尝试开展双语教学活动。从院校分布来看,据不完全统计,目前,我国已有数百所高校正在开展“双语教学”。从开设双语课程占本校全部课程的比例来,据教育部高教司2004年对全国105所高校的调查,双语教学课程占到全部课程的2.66%,而在这2.66%中,经济类专业双语教学课程所占比例较高,平均为24%。从双语教学的课程属性来看,目前大多数高校开设的双语课程仍属于专业课程和专业方向课程。从非外语专业学生层面看:双语教学属于专业教学。许多专业开出的双语教学课程仅有1—3门,而且学时有限。可以说,高等学校的双语教学工作并未达到预期效果,双语教学工作还面临种种困难,推进和深化双语教学工作任重而道远。
2.高校开展双语教学存在的主要问题
一、关于“渐进式”双语教学
“渐进式”双语教学存在于“双语教学”的基础之上。“双语教学”指为促进学生两种语言技能的发展而设计的教育课程。很多时候也指在学生受教育生涯的某一阶段使用两种(或者更多)教学媒体语。需要明确的是,“双语教学”中的“双语”是指两种不同的语言,它们只是教学的媒介而并非学习的目标。对于我国高校而言,“双语教学”即指在专业学科课程的教学中,采用国外原版教材(通常是英文教材),而在授课时则采用两种语言即汉语和英语交叉进行,作业、实验以及考试均采用外文(主要是英语)的一种教学方法。
渐进式双语教学体系是建立在沉浸型双语教学以及保持型双语教学基础上的一种教学体系。沉浸型双语教学指学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,保持型双语教学指学生刚进入学校时使用本族语,其他学科仍使用母语教学,只是在部分学科逐渐地使用第二语言的教学。建立于这两种教学模式的基础上,加上过渡型双语教学即学生进入学校以后先是部分或全部使用母语,以后逐步转变为全部使用第二语言进行教学的模式,结合课程体系,根据专业特点及培养目标,通过“渗透、整合、思维”三个步骤,先为学生提供接触英语的机会,逐步让学生学会用英语来表达中文内容,最后再让学生学会用英语来思考并解答问题。这个渐进式的过程使学生逐步形成英语思维,并能够在英语环境中学习、工作和生活。
二、地方高校工商管理双语教学课程存在的问题
在地方高校工商管理专业采用双语教学整体上已经取得了不错的进展,但在应用过程中,仍然存在着一些问题,其主要表现为:
(一)双语教学出现目标偏离英语只是传授专业知识和技能的媒介,在工商管理专业采取双语教学,本应以传授专业知识为主要目标,而锻炼运用专业英语进行交流和解决问题的能力只能作为第二目标。然而现实却是在应用双语教学过程中,部分师生过于关注专业英语的词汇、句型和句法,导致表面为“工商管理专业”的教学,其实质却成为了“专业英语”的教学。把英语理解和运用作为学习的目的无疑是喧宾夺主,偏离了工商管理专业知识学习的目标。
(二)双语教学缺乏应用性应用双语教学开展工商管理专业的教学本为了应用,提升经营管理能力,培养学生运用专业知识解决企业在生存和发展中遇到的各种问题的能力。而实际情况却是,因为地方高校工商管理课程总是选用英文原版教材开展双语教学,教材中国际上的先进理论并不完全适用于我国企业的经营管理,这对于学生来说,内容不免单调。加之英语原版教材是按照国外高校课程体系进行编排的,一般篇幅较大,而我国地方高校工商管理专业目前的学时安排常常无法完全讲完教材的全部内容,这使得双语教学内容的应用性被大大削弱了。
(三)双语教学的形式表现单一双语教学本来具有双重目标,为了帮助学生积累运用专业知识,要求工商管理专业双语教学必须采用实践性较强的教学形式,以帮助学生积累用英语解决商业经营以及管理问题的经验。然而地方高校工商管理专业的双语教学却仍以讲授为主,即便是有一些实践活动,则也是一些单纯以提升学生英语能力为目的的,诸如英语角、英语演讲、编写英语剧等。或者开展一些商业案例分析活动等这类单纯以提升管理专业知识运用能力为目的的实践活动。
摘要:双语教学是环境工程专业教学改革和发展的需要。本文阐述了高等学校环境工程专业双语教学的目标与定位、内容和手段、存在的主要问题,并从双语教学的教材建设、师资培养、课程考核及教学效果等方面提出改进的方向。
关键词:环境工程;双语教学;教学效果
一、环境工程专业双语教学的目标与定位
随着我国经济的快速发展、国际交流日益频繁,社会对既有丰富专业知识、又有高水平外语能力的“复合型”人才需求量大大增加,从重点高校到普通高校纷纷推行双语教学。所谓双语教学,是指在非外语类课程的教学过程中应用母语和第二语言授课的一种教学模式,既包括教师应用两种语言讲授,也包括师生应用两种语言交流。当前,我国政府和民众对环境问题日益重视,环保概念渐入人心,环保产业不断向前发展,国内部分高校相继开设环境工程类专业,环境工程专业双语教学也在这些高校开展起来。在我国,环境工程专业双语教学通常就是选择汉语和英语两种语言讲授环境工程专业课程的教学模式。高等学校环境工程专业双语教学正是要对原有的英语教学和专业课教学模式进行改革,使本科生能有效掌握环境工程专业术语和英语表达能力,培养英语思维方式,有效地促进学生综合素质的提高,拓宽学生在专业领域的国际视野。
二、环境工程专业双语教学的内容和手段
环境工程专业双语教学作为培养高级复合型人才的有效手段,其教学内容要体现英语语言教学与环境工程专业学科教学的高度融合,从而使它成为培养高级复合型人才的有效手段。双语教学使学科专业知识从以汉语为标识变成以英语为标识,要求教师和学生能同时以汉语和英语两种形式对专业知识进行国际交流。这就要求根据合理的教学目标选择合适的教学内容,因此,环境工程专业双语教学内容要符合学科发展方向,并且课程难度不应低于采用汉语进行教学的标准。近年来,我国高校环境工程专业所开设的双语教学课程主要有环境化学、环境监测、环境土壤学、环境微生物学、环境生物技术、环境生态学、环境生态毒理学、水处理微生物学、环境学导论、环境科学概论、环境工程概论、环境经济学、仪器分析等。南京工程学院环境工程专业选择环境土壤学和环境微生物学两门课程作为双语教学课程。环境工程专业双语教学的模式要求改变我国高校一直以来形成的以教师为主导的“填鸭式”教学方式,增加课堂上师生之间的互动,并优先使用英语。教师要充分运用计算机网络和多媒体技术,制作多媒体双语教学课件,用英文列出专业课程中的重点内容,再选用一些合适的图片用以增加课件的直观性和生动性,并搜集一些英文视频资料,提高学生学习的积极性,使其较快理解和掌握所学专业知识。同时,任课教师应通过互联网或其他方式搜集一些英文资料,根据教学内容让学生利用课外时间阅读相关的英文资料,并在课堂讲授时向学生提问或布置随堂作业,了解学生阅读的效果。双语教学适合采用小班教学的形式,一般以40人左右为宜。双语教学要求学生必须具备一定的英语水平,故环境工程专业双语教学不应该强制性地要求环境工程专业所有学生都参加,而应该在设置一定英语语言和环境工程专业标准的基础上,由学生根据自己的情况选择组成双语教学班。目前,国内多数高校已实行学分制,这就为双语教学的分类开展创造了条件。我校环境微生物学是本科生的专业基础课,有两位任课教师可供学生选择,分别采用双语教学和汉语教学;环境土壤学是专业选修课,学生可以根据自己的兴趣来选择。
三、环境工程专业双语教学的问题及解决方法
1.环境工程专业双语教学的教材建设。目前国内环境工程类专业对于实行双语教学的各门课程还没有统一的教材,因此,一般都是各个高校根据自身的实际情况来选择外文原版教材或者自编教材。因此,对那些采用双语教学的环境工程专业课程,组织国内有关专家编写双语教材就显得非常必要。编写环境工程专业课程双语教材的专家应为该领域的专家,英语水平高,有国外学习或工作经历,并从事过环境工程专业双语教学。双语教材应尽量在不侵犯知识产权的基础上,综合不同外文原版教材,进行节选和编辑,既要保持原版教材的风格,又要使内容符合我国高校的要求。在编写双语教材时,还应列出一些优秀的原版教材作为参考书目,指导国内出版社出版这些书目的影印本,供一些学有余力的学生作为阅读书目选用,拓展他们的国际视野,提高其专业竞争力。
一、双语教师不足
实施双语教学的前提条件是任课教师不仅要具备专门的学科知识和专业的教学技能,还要熟练地使用汉语和外语进行教学。双语教学的推广与实施,遭遇的关键问题就是师资队伍问题。工商管理专业双语教学也是如此,在双语教学过程中要授课语言涉及到英语,内容涉及国外先进管理思想、理念和原则,这些都决定了对教师的要求,承担双语教学教师不仅要在内容上深入了解国外理论,更要给学生讲述清楚。我国工商管理专业教师绝大部分接受的是我国传统英文教育,有着较高的英文阅读和理解能力,但由于环境所限,平时生活几乎不用英语交流,在口语表达、英语思维及两种语言自由转换上都碰到极大的困难。教师的英文口语水平至关重要,专业知识和英语能力缺一不可,目前工商管理专业缺乏有着英语口语和国际先进管理理念的老师。
1.双语教材选择困难
教育部将国外原版教材纳入高校教育水平评估体系,工商管理专业使用原版英文教材可以使学生深入学习管理学经典理论基础和先进现代管理理念,也能很好的拓展思维和视野。工商管理主要知识体系都来自发达国家,教材比国内系统、详细、成熟,国内教材主要以翻译国外教材为主,质量和精髓与国外教材有很大差距。但是,国外教材的编著是以国外发达国家经济市场为基础的,工商管理理论体系是来自作者对国外的社会环境实践,中国发展中国家,经济发展水平、社会环境是不同的。我国学生学习工商管理知识要以国内环境、政策、生产要素为基础,才能很好的学以致用,但国内教材的欠缺,国外教材与国内研究背景差异,使得高校在对双语教学教材的选取上出现困难。工商管理专业教学中必须突出中国国情并传授管理中国人和中国企业的经验技巧,而这恰恰是原版教材不可能完成的任务。
2.学生水平问题
高校学生水平是双语教学很大的问题,对于英语水平不高的学生来说,双语教学对他们有一定的苦难,学习的重点往往由专业知识转向对外语文献的阅读和理解,学生会认为应该多学专业知识而不是外语。对英语水平高的学生来说,双语教学对他们是多效学习,不仅可以学习专业知识,还能提高外语水平,更能很好的理解管理精髓,学习先进管理经验和方法。由于双语教学本身对学生的外语水平和理解能力要求很高,学生要集中精力、深入学习,如果学生信息不足、知识储备不够或积极性不高都会影响整体教学效果。总而,学校学生水平不一样会造成双语教学的顺利实施。
二、工商管理专业双语教学有效实施的途径
双语教学是高等教育国际化发展的必然趋势。但是任何一项教学体系都是要系统、完善可持续性的发展、改进才能不断的成熟,达到预期效果,双语教学的开展必须是一个循序渐进的过程,不能单纯追求形式,学校要充分理解双语教学的理念和原则,对影响双语教学教师资源、教学内容、方法、教材、课程设置等的因素都要充分考虑。学校要认识到双语教学的艰难性,制定有利于教学的计划。目标、政策和措施等,为双语教学发展创造良好的外部环境。
《哈尔滨学院学报》2016年第12期
摘要:高校法学本科专业的双语教学课程的设置具有一定的必要性,能为法学学生本科毕业后继续深造打下一定的基础。但目前我国的高校法学本科专业的双语教学普遍存在教材缺乏、学生学习兴趣低、授课教师外语水平有限、课程设置等问题,所以在教材市场上迫切需要一系列合适的配套教材的产出,同时,授课教师也得想办法尽量提高外语水平并在课堂上因材施教。
关键词:法学;双语教学;改革
现今我国很多高校的法学本科专业开设了双语教学课程,有的法学院校开设的是国际经济法与国际私法,有的则开设的是诸如合同法和国际经济法,或者商法、国际法等课程。高校法学本科专业开设双语教学课程,对法学本科专业学生来说具有一定的好处,例如提高法学本科专业学生的法律专业外语水平,为后续的继续深造打下一定的基础;但在实践中法学本科专业设置双语教学课程存在一定问题,需要继续探索。
一、高校法学本科专业双语教学存在的问题
双语教学课程学习,就如同克拉申的“输入假说”,只有当学习者接受的是略高于他现有语言技能水平的“可理解的语言输入”(comprehensiveinput)以及学习者集中于对意义或信息的理解时,才能产生学习习得。高校法学本科专业课程的双语教学的难点问题主要在于学生接受的可理解的语言输入的技能水平过低,不能集中理解所获得的信息。具体来说存在以下问题:
(一)相应的双语教学课程教材缺乏
就目前的法学专业双语教学课程的教材市场上,可以说要找到一本比较好的适用于普通高等学校的本科生的双语教学课程教材非常难。现有的法学专业本科双语教学课程教材,要么就是全英文版教材要么就是中文教材里间杂些英文的解释或延伸阅读,对于非英语科班出身的法学专业学生来说全英文版教材实在是太难了,而且教材价格相比较来说比较昂贵,学生不愿意负担或负担不起自己看不懂也听不懂的书籍;而且以笔者这些年对自己所承担的双语教材课程的寻求历程来看,这种间杂英文解释的中文教材也基本上是以中文内容为主,英文解释仅仅占到很少很少的比例,因此这种教材其实并不能算得上是一本真正的双语教材,因此这种教材并不利于真正开展双语教学;所以目前国内教材市场上缺少一本真正合适合法学专业本科生的双语教学课程教材。
【摘要】
传播学专业的国际化发展在当前时代已经具有必然性,但当前高校传播专业的单语性教学方式,不利于深化教学双方国际化的传播意识,也不利于快速引入国外优秀成果和传播案例。基于此,笔者建议立足各校实际情况,设立并优化传播学专业学生导向型双语教学模式,从教学资源、团队的筹备入手,逐步设立试点并推行课程优化所需的各步骤。
【关键词】
传播学;导向型;人本文位;双语教学
一、传播学专业学生导向型双语教学现状及问题
《关于加强高校本科教学工作提高教学质量的若干意见》提出后,以英语等外语作为高校学生导向型双语教学辅助的运作模式,开始在各个高校的教学优化中次第开展。近些年来,结合传播学专业国际化发展的需要,我国高校逐渐摸索出进行复合型双语人才培养的方式,即结合传播学、国际关系学的教学要求和基础知识,按照对外传播的规律和特征,进行既精通传播技能又善用外语的优秀人才的培养。但是与社会传播性人才的基本需求和标准对比,我国目前的培养方式和培养质量仍低于社会期望值,尤其在传播专业学生的导向型双语教学方式的优化方面,其创新度和应用的实践性也相对较低。因此,基于现阶段传播专业学生专业化、复合型培养的要求,笔者建议立足当前现有教学资源,尝试进行现有导向型双语教学的创新性优化。
二、现阶段传播学专业学生导向型双语教学的优化
1.因校制宜,软硬兼施筹划教学预备资源