本站小编为你精心准备了中西文化差异下英美文化教学模式探索参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
[摘要]英美文化是高职英语专业学生的必修课程,重在促进学生对英美国家风土人情、历史地理、思想文化和价值观念等方面知识的了解和掌握,培养跨文化意识。传统英美文化课程教学存在重理论轻实践、重语言形式轻文化因素等问题,不利于学生英语综合能力的发展。基于中西文化差异的教学,要将文化对比与教学模式创新相结合,增强英、美文化教学的系统性,着力于增强学生学习能力和语言运用能力,实现对其跨文化交际能力的培养。
当今世界是一个高度融合的世界形态,世界经济高度全球化、一体化,文化彰显多元却又不断融合,培养适应时展要求的英语专业人才无疑是高职英语专业教学必须面对的现实问题。“英美文化”作为高职英语专业的必修课程,主要是介绍英语国家的社会和文化,帮助学生了解英语国家的文化背景,培养学生的跨文化意识,提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性。根据《高等学校英语专业英语教学大纲》(2000)的要求,英美文化课程必须着力于培养学生的跨文化英语交际能力,对此,必须要改变传统英美文化课程教学存在的重理论轻实践、重语言形式轻文化因素等问题,坚持以学生为主体,在英语教学中注重文化信息和文化因素的引入,强化中西文化对比,提高学生对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性,实现学生听说读写综合能力的协同发展。
一、中西文化差异的审视
文化是人类特有的、不依赖生物遗传而传递的社会思想、行为以及它们的产物,包括物质文化和精神文化,是人类生活要素形态的统称。文化具有一定的地域性、环境适应性、相对性和符号性等特点。语言是文化的载体,汉语和英语是建立在不同文化基础上的语言形式,基于文化的特定性和相对性,中英文之间的差异明显,包括价值观、风俗习惯、表达方式等等,高职生要学好英文,必须要对中西文化之间的差异有所了解,主要体现在以下方面:
(一)价值观的差异
价值观是文化的核心,具有统摄全局的作用,对各个具体文化层面和细节具有规定性。在价值观方面,中国和西方的差异较为明显,主要体现为集体主义和个人主义之间的不同。中国人崇尚集体主义,如“修身、齐家、治国、平天下”“天下兴亡,匹夫有责”“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”等等,无一不体现中国人的集体主义情怀;西方人则不然,推崇个人主义,强调个人自由大于集体主义,甚至不容许统治阶层及外来因素以任何理由干涉私人空间,西方电影具有强烈的个人主义色彩,也是个人主义价值观的映现。此外,在家庭关系上,中国人比较讲究孝道,讲究孝敬和赡养父母,西方人则不然,过分强调对上帝的责任,而不强调对父母的责任。总之,中西方价值观差异表现在日常生活的诸多方面。
(二)文化心理的差异
风俗习惯是民族文化心理的外在表现,共同文化心理是民族的基本特征,表现为同一民族的人群在长期共同生活中形成的稳固的心理定式。民族文化心理主要包括民族意识、民族感情和民族习惯等,不同民族的人群在民族文化心理上差异性明显。中国和西方国家类属不同的民族,其风俗习惯、民族文化心理差异性明显。比如:中国人比较讲究谦卑,“满招损,谦受益”就是典型的表现,一般受到表扬时,总是表现得非常谦虚,这是儒家文化浸染下的文化反映。西方人则不同,个性较为张扬,对于别人的赞扬习以为常,在交际的场合也敢于表现、善于表现,中国人则比较沉默、内敛。在收礼时,中国人习惯于推让,即使接受了也不会当场打开;西方人则欣然接受,并且立即打开礼物。
(三)表达方式的差异
语言是文化的“外衣”,是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号。在表达方式上,中国人由于受儒家文化、道家文化的影响,在表达上习惯于“绕弯子”“话里有话”“将话语重点放在后面而非开门见山”,如果对中国文化不理解,很难把握中国人表达的内容。比如:中国人逢人会说“吃饭了么?”这是表现“您好”之意,西方人假使不懂其中之意,会理解为“邀请他吃饭”,可见,中西方人在表达方式上存在较大的差异。必须看到,中国人的思维模式表现为螺旋型,而西方人的思维模式是直接型,正是思维模式的不同,引发了在语言表达上的不同。学习英语,必须要对双方的表达方式进行深入探究,方能在沟通时不致于引起误会。
(四)宗教信仰的差异
西方社会与宗教密不可分,西方人几乎都是信众,在大部分的西方地域,宗教已融入民族文化体系,并支撑着社会的伦理秩序。比如:基督教就是西方社会最大的宗教,教规很多,如吃饭之前的祷告、周末的做礼拜以及浸礼、祷告、敬拜、见证等教规,基督徒在祷告时,祈求上帝护佑,愿望能够实现或比赛能赢,其基本表达是“crossfingers”。但翻译时,不能译成“双手交叉”。在我国,宗教主要是道教和佛教,充斥着诸多仁义礼智信的儒家信仰和佛教之佛陀、禁欲、极乐世界等观念,祷告方式是念经和下跪。可见,中西方宗教之间的祷告方式有所差别。同时,中国人偏重以自身为对象的意向性、形象性,强调自我的主体性,以我为中心而信教;西方人宗教信仰偏重以自然为对象的认知性、实证性和逻辑性,强调客体。
二、中西文化差异对高职英美文化课程教学的影响
在人类历史的进程中,世界的多样性生成了文化的多元性,不同地域的民族文化存在相似性,但也存在差异性,而语言则是不同民族文化差异性的典型表现。正是因为语言文化的差异性,引起了不同地域人群的跨语言交际障碍,同时对高职英美文化课程教学产生较大的影响。
(一)价值观差异的影响
价值观差异主要表现为中国人崇尚集体主义、家国情怀;西方人推崇个人主义、自由主义。在英美文化课程教学中,一方面要涵养学生的社会主义核心价值观,使其内化于心、外化于行;另一方面又要向学生介绍西方个人主义价值观,这极有可能使学生产生价值观冲突,不利于其正确的价值观的树立。同时,在讲解一些词汇的意义时,比如“dragon(龙)”或者“dog(狗)”,中西方人对于这两种动物的看法是完全不同的,中国人认为龙是高贵的、神圣的,而在西方“theoldDragon”已经成为恶魔的代名词;西方人认为狗是忠诚的,如“asfaithfulasadog”,中国人认为狗是狡诈、虚伪的。这就是价值观的不同,给课程教学带来诸多障碍。
(二)思维方式差异的影响
中国人的思维方式主要侧重于主观的意向性、直觉性和形象性思维,在这样的思维主导下,促使中国人更多地关注自身,在对事物本质规律进行把握时注重定性分析,坚持由表及里、由内而外的综合分析。西方人的思维方式主要偏重于自然事物的实证性和逻辑性,重视理性知识,注重通过定量来分析、总结客观规律。体现在语言层面,中国人则偏向意象性,有一些话语需要去“意会”,如文字符号具有象形、会意的特点,意义隐藏其内,话语表达以短句、简单句为主,言简意深、需要琢磨;西方人则偏向于指向性,开门见山、一针见血,话语表达以长句、复合句为主,逻辑清晰、一目了然。正是思维方式的不同,导致英美文化教学上的知识学习梗阻。
(三)表达方式差异的影响
中国文化偏重于感性,语句上虽然注重上下文的逻辑关系,但感性内容也较多,所以在表达的过程中主语往往会被省略,比如“吃饭了吗?”一般不带主语。实际上,在汉语的表达过程中,“主语+谓语+宾语”的固定结构模式是较为少见的,而主要体现为主题与述题的关系。西方文化则不同,比较偏重理性,注重抽象思维,句型表达结构一般为“主语+谓语+宾语”,以主谓结构为中心,通过大量的分词、介词、关系代(副)词等把其他成分有效连接,同时,注重句子表达的时态,现在时、过去式、现在进行时都很清楚,而汉语习惯于将之忽视。那么,假使教师在教学时不注意这些细节,沿袭中国人表达方式开展教学,那么学生就会忽略对英文表达习惯的培养,久而久之,对跨文化意识树立极为不利。
三、基于中西文化差异视角下英美文化教学模式的探索
(一)注重语言技能与知识的融合,实施任务导向式教学
英美文化教学的最终目标不是为了让学生知晓英美国家的风土人情、宗教信仰或者生活习俗等,而是提升学生跨文化交际能力。基于高职学生职业技能发展的需求,必须要注重语言技能与知识的融合,尤其是要注重能力导向,确保毕业之后能够“好就业、就好业”。因此,可以采用任务导向型教学模式,知识拓展方面,课前可以布置给学生相应的任务;在语言技能提升方面,让学生分组来完成任务,学生以口头展示的方式呈现任务完成的结果,分享所获取的信息,发挥学生的主观能动性,使学生最大限度地参与到课堂活动中,增强课堂教学的效果。
(二)兼顾知识输入与输出并重,实施情景模拟式教学多样性、多元性是文化的基本特征,文化的习得既需要注重知识的输入,同时也要强化知识的输出。让学生“视听”或者“阅读”是知识输入、获取信息的重要体现。但是,教育的目标不是“内化于心”而是“外化于行”,更重要的是输出。“说”和“写”是知识输出的重要体现,如话题讨论、口头汇报、列提纲、写总结、撰写读书报告和学习心得等,只有学生不断实现知识的输出,才能逐步培养他们的跨文化意识。对此,可以实施情景模拟教学模式。所谓的情景模拟教学,即通过设置一定的情境,让学生进行情境对话模拟,比如针对某一个电影片段进行模拟,学生不仅提升了语言表达能力,还加深了对中西文化差异的认知,增强了跨文化交际意识。
(三)尊重学生主体地位,实施互动式教学
建构主义理论认为,知识是学习者的一种基于意义空间层面的自我建构,而非传授者的灌输,所以,学生理应是课堂教学的主体。对于高职英美文化课程教学而言,必须要坚持以学生为中心的理念,尊重学生的主体地位。对此,可以通过实施头脑风暴、话题讨论、网上阅读、小组汇报、角色扮演等活动,把英美文化知识学习与学生跨文化意识培养融入到活动中来,激发学生的学习动机,锻炼其语言运用能力,使其能够根据自身的短板和不足来改进。要善于组织各种课堂和课外活动,实施启发式教学,通过环境架设来开展教学互动,尤其是通过网络载体(微课、视频等)让学生切身感受英美文化,并在互动中学会对比中西文化的差异性,提高学生对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性,进而提升英语运用能力。
参考文献:
[1]张晓娟.英美文化在旅游英语课程中的跨文化元素教学与实践[J].吉林省教育学院学报(下旬),2013(2):110-111.
[2]任青.浅析英美文化课创新教学与跨文化交际能力培养[J].四川文理学院学报,2012(4):157-160.
[3]李安.“欧美文学与宗教”课程的学理探讨与实践[J].广东外语外贸大学学报,2015(2):103-106.
[4]郭洋生.后殖民课程观与中国英语文学课程范式改革[J].高等教育研究,2012(2):67-74.
[5]肖春英.浅析英美文化课教学中的文化对比融入[J].兰州教育学院学报,2014(3):212-213.
作者:李泽举 单位:汕头职业技术学院