美章网 资料文库 英语教学中中国文化的缺失及对策范文

英语教学中中国文化的缺失及对策范文

本站小编为你精心准备了英语教学中中国文化的缺失及对策参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。

英语教学中中国文化的缺失及对策

【摘要】

无论是作为专业课教学还是公共课教学,大学英语教学一直以来都忽略了中国文化的渗透,而只是单方面地吸收西方文化。这产生了很多不良影响。笔者通过分析这种单向文化传播的现状、原因及影响,寻找解决的对策和教学方法,并借此改变我国英语教学中自身文化失语的现状,提高国民对自身文化的认识和骄傲感,同时利用英语这一媒介对外传播中国文化

【关键词】

中国文化;文化缺失;文化渗透;跨文化教学

一、中国文化的定义

中国文化,不同于中华文化。中华文化是指华夏文化、汉文化,是以诸子百家,尤其是儒家文化为核心而发展的文化。中国文化强调的是国家概念,是以中华文化为基础,充分整合各地区、各民族的文化而形成的“中国的文化”,亦或者说中华人民共和国的文化。这其中就包括了中华民族几千年来积累的优秀传统文化,如宗教、教育、艺术、文学、历史、音乐、建筑、文字等,还包括当今中国社会的国情。本文要讨论的大学英语教学中的中国文化教育,就是指这两方面。

二、大学英语教学中中国文化缺失的现状

1.现状及影响我们可以发现:无论是非英语专业的大学生,还是英语专业的学生,甚至是一些中青年学者,他们中英语较好的人,通常知悉西方文化,知道西方国家或民族的风俗、传统、节日、交往忌讳;知道如何欣赏和评论西方的艺术、历史、文学等文化。然而若谈到我们自身的中国文化,无论是传统的节日、风俗、民族文化,还是孔子与儒家思想,传统著作如四大名著、唐诗宋词,还是现代诸如“和谐社会”“可持续发展”等概念,这些英语称得上“较好”的人士,却好像一无所知,就好似并没生活在中国文化圈一样。这种文化的单向吸收,或与自身文化的剥离,是当今英语教学中忽略对中国文化的渗透而导致的一个令人痛心的后果,也是我们要引起重视的地方。分析原因,都是因为我们长期单向地学习英文,并且在学习英文过程中,努力去了解他国文化传统,想要避免在交流中的误解的后果。诚然,学习外语必须学习其文化,但我们却无法用英语表达自己的文化,只单方面地吸收而忽略输出,导致了本国传统文化的缺失。

2.原因从教学政策的制定来看:(1)中国文化教学并未出现在大学英语的教学大纲之中,从大看小,自然无法引起教师和学生的重视;(2)中国文化教学内容也并未编入大学英语各类教材和教辅资料中,考试也未曾涉及此内容。缺乏合适的教材,大部分教师自然无从下手。从教师的角度来看:(1)教学大纲和教材对此方面没有提及和要求,教师难以引起重视。(2)教师素质的局限。跨文化教学对教师素质有较高要求,要有一定的中国文化积累,要对西方文化有一定了解,要对两种文化有比较和研究,还需有足够的英文能力进行表达和教学。这种高要求也是难以进行普遍的中国文化教学的原因,毕竟教学落到实处的关键是处于主导地位的教师。从历史角度来看:(1)自新文化运动以来,国人对中国传统文化的学习就有很大的断层,也较为忽略对自身文化的学习与传承。洋务运动“师夷长技以制夷”等观念也加深了国人学习西方的观念。在这样的观念传承下,更加固了单向学习西方文化而忽略自身传统文化的思想。(2)传统英语学习观念的桎梏———传统英语学习只强调单方面地学习英语及其代表的西方文化,并未提及在学习西方文化的过程中还要学习本国文化。从学生的角度来看:(1)文化知识并未被纳入教学大纲和考试范围,部分学生对其重要性缺乏认识,没有想过要去学习它。(2)很多学生在用英语表达时,难免会受母语思维定式的影响,难以表达清楚,被外国友人理解。(3)部分学生轻视本国文化,过度崇洋媚外。有些学生盲目瞧不起中国文化和传统,偏执地认为西方的政治体系、文化观念等是先进的,因此拒绝学习传统文化,更别提进行用英文表达自身文化的学习了。(4)对自身英语口语水平缺乏信心,排斥与外国人交流。(5)缺少有效的文化资源,想学习却不知从何下手。

三、对策

1.坚持跨文化教学的六原则教学部门应从政策的制定上重视大学英语教学中的跨文化渗透。从而从大到小、从上到下、从政策到教师再到学生,都要注意渗透传统文化的学习。应注意六个原则:①显性的文化教学是语言教学的中心;②文化不应是一项单独的技能,而应该融入其他的语言技能;③文化教学应始于语言教学,和语言教学同步;④以培养在跨文化环境中适应性强的双语使用者为主要目标;⑤语言教授者应为学习者反思自身语言和文化提供机会,为其摆脱民族中心主义思想提供条件;⑥文化的复杂性决定了文化习得的复杂性,课堂文化教学应培养学习者的跨文化意识,帮助他们持续学习。

2.策略(1)实施教师跨文化能力培训工程,提高教师的综合能力。根据调查,90%的教师认为自己在大学英语课堂上的主要角色是“语言讲解者”和“语言示范者”,大大忽略了学生的主体地位。在新时代的英语课堂上,教师应该改变角色,在课堂上的身份应转变为引导者、组织者和协调者。因此,提高教师的跨文化能力是英语教学文化渗透教育的先导因素。(2)平衡语言与文化,突出导向功能。教师讲授民族的文化情况,不仅不是与教学无关的事,反而是语言学习中不可或缺的部分。不懂文化就无法真正理解语言。目前中国大学英语教学过度强调纯语言知识,如词汇、语法等,教材应增补文化因素,指导教学。而教师应有意识地结合本国和其他语言国家文化来讲授语言,克服学生单纯学习语言、词汇和语法的不足,促使他们的语言能力和跨文化交际能力同步提高。(3)教材与新闻相结合,经典素材与新素材互相补充。教材是经过时间检验的经典,但有滞后性。新闻来源多样,有时效性、趣味性等特点,显示了语言的最新发展。两种材料相结合,既可以保证学生语言功底的扎实性,又可以扩大学生的文化视野。(4)把跨文化测试变成常规,以完善跨文化评价体系。跨文化测试可以增强师生对跨文化学习的关注,促使师生进行学习。

3.采用多样的教学方法(1)文化教学和语言教学要相互结合,不能顾此失彼。语言是跨文化教育的目的,跨文化教育是语言教育的手段。跨文化学习为学习语言提供了真实丰富的素材和环境,并促使了英语交际能力的培养。(2)在教学中应采取“学生为主,教师引导”的原则,充分调动学生对本国文化学习的兴趣,引导他们自主学习。在现在的课堂中,教师不再是传统的授课者和课堂的操控者,而是引导者;学生也不再是传统的被动接收者,而是主动学习者。教师应让学生承担更多的责任,促使其发现自身在学习过程中的优势和弱势,从而引导其语言能力的发展。在语言文化教学中,教师应鼓励学生通过各种渠道主动探索本民族文化和异国文化,了解和认同文化差异。(3)语言文化教学应“因材施教,因人制宜”。要充分考虑学习者的认知水平和语言能力,从具体、直观及贴近生活的材料入手,进阶到抽象的价值观、思维方式等方面。由浅入深,加深对两种文化的对比和感受。(4)语言文化教学应采用对比分析法。通过对比,阐述两种文化交际规则、价值观念和思维方式的不同,揭示文化的异同点,追溯文化根源,研究排除文化负迁移的方法,尽量避免误解和文化冲突。(5)要重视翻译技能的训练。教师在授课时系统地讲解一些翻译技巧,有助于学生在遇到不知如何表述的文化事物时,采取多种翻译方式,如音译、意译、解释、模糊翻译等方法,最大限度地传达出中国文化的神韵。

四、结语

本文通过分析现在中国大学英语教学中“中国文化失语”的现状、原因及影响,阐述在大学英语教学中,中国文化渗透的重要性,提出了一些改善的建议。大学英语教学中的传统文化教学,关键是要培养跨文化的中介者,这种中介者具有多重身份,能避免因为单一的身份而对非本民族文化持漠视态度,也不会只单方面地吸取国外文化,形成文化自卑,缺乏独立的文化人格,并且无法对外传播中国文化,影响我国的国际地位和文化形象。

作者:陈佳妮 单位:四川外国语大学重庆南方翻译学院