美章网 资料文库 英语课程中国文化失语状况思索范文

英语课程中国文化失语状况思索范文

本站小编为你精心准备了英语课程中国文化失语状况思索参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。

英语课程中国文化失语状况思索

一、引言

随着中国改革开放进程的不断深入,国人,特别是年轻一代对英语学狂热、对西方新事物疯狂追捧。这既源于西方国家依托自身强大的综合实力对第三世界国家文化渗透的冲击,又是自身无法建立对本国文化的身份认同感所致。“中国文化失语”现象,即不能够用除母语外的其他语言表达中国文化的状况,比比皆是。

二、研究背景

尽管教育部高教司2000年10月颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》(以下简称为“基本要求”)并没有具体提及中国文化教学,众多英语教育工作者仍遵照“基本要求”的精神对中国高职英语教学中存在的“中国文化失语”现象进行了探索。在笔者分析过前期相关研究后发现,现阶段关于高职英语教学中“中国文化失语”现象的研究仅停留在简单提及并指明中国文化在高职英语教学中的重要性等方面,却没有进行全方位的调查分析。另外部分研究多以测试高职学生翻译中国文化词汇的能力为主,忽略了考察其对中国文化知识的掌握情况。其次,文化应该包括广义文化与狭义文化,而前期研究涉及的方面较单一。第三,高职英语课堂教学中是否包含中国文化一直是前期研究的重点,但课外学习或考试中中国文化所占的比例、对高职英语教学中的“中国文化失语”现象的态度及对改进的期望等方面的问题也需考察。最重要的是,前期研究均没有将高职院校英语专业、非英语专业学生以及英语教师的中国文化知识的掌握情况、翻译中国文化的能力进行比较。针对上述问题,笔者意以教育部高教司推荐的《中国文化概论》作为参照,从广义文化与狭义文化,中国传统文化和现代文化的角度,设计了中国文化知识测试题目,并要求受测对象用英语对该问题做简单的描述,以此测试现阶段高职学生(包括英语专业及非英语专业的学生)和英语教师对中国文化知识的综合掌握情况及其用英语表达中国文化的能力。同时使用调查问卷来了解现阶段高职学生及英语教师对高职英语教学中是否应包含中国文化的态度及对改进的期待等问题。

三、研究设计

(一)研究问题此次研究围绕以下四个问题展开调查:

1.高职院校学生及英语教师掌握中国文化的情况。

2.高职院校学生及英语教师用英语表达中国文化的能力。

3.高职院校学生及英语教师对在英语教学中涉及中国文化的态度。

(二)研究对象

此次研究对象包括就读于山东商业职业技术学院与青岛酒店管理职业技术学院英语专业、非英语专业学生及英语教师。共涉及英语专业学生64名、非英语专业学生133名及26名英语教师。其中,34名英语专业学生、75名非英语专业学生及15名英语教师来自山东商业职业技术学院;30名英语专业学生、58名非英语专业学生及11名英语教师来自青岛酒店管理职业技术学院。

(三)研究工具及设计

此次研究使用文化测试卷及调查问卷。文化测试卷,旨在考查高职院校学生及英语教师对中国文化的掌握及用英语表达中国文化的能力。笔者参考教育部高教司推荐的《中国文化概况》设计测试卷,涉及中国广义文化、狭义文化、传统文化及现代文化。文化测试卷含30小题,每小题由两部分组成。第一部分要求解答有关中国文化知识题目,第二部分则需要将题目连同答案翻译成英语。每部分中前10小题主要涉及广义文化,后20小题偏重狭义文化,但均涵盖中国传统文化及现代文化。其中,前10小题每题选择题及翻译部分均为3分。选择题答对即得3分,答错不得分,而翻译部分分为0分、1.5分及3分三档评分标准:得0分即无法正确翻译,仅能翻译出部分词汇可得1.5分,基本翻译正确可得3分。后20小题每题选择题及翻译部分均为3.5分。选择题答对即得3分,答错不得分,而翻译部分分为0分、1.5分及3分三档评分标准:得0分即无法正确翻译,仅能翻译出部分词汇可得1.5分,基本翻译正确可得3.5分。使用调查问卷是要了解高职学生及英语教师对在高职英语教学中教授中国文化的态度。调查问卷中包括18个问题,其中第18题为开放性题目。第1题主要针对测试者在文化测试卷中的表现。第2题到第7题考查受测者对中国文化参与跨文化交际和高职英语教学的态度。笔者意由此分析出中国文化在高职英语教学中的存在状况。第18题为受测者提供机会表达他们对将中国文化加入高职英语教学的期望。

(四)数据收集

此次研究共发放文化测试卷197份与调查问卷113份。197份文化测试卷中,发放给英语专业学生64份,法律专业学生22份、国际经济与贸易专业学生35份、计算机专业学生30份,生命科学专业学生20份,英语教师26份。测试后收回有效卷194份,其中英语专业学生63份,非英语专业学生105份,教师26份。回收率为98.5%,代表性好。测试卷用时约30分钟。调查问卷的参与者是在受测学生中随机挑选。共收回有效调查问卷95份。回收率为97.9%,代表性好。调查问卷用时约10分钟。在获得26名英语教师的测试成绩后,笔者邀请其中16位具有代表性的教师参与访谈。每次访谈用时约10分钟。此次调查样本量较充足,调查结果基本能够代表广大高职学生及英语教师的主流意向。3.5收据分析本次研究采用定性研究和定量研究两种。笔者使用SPSS18.0(社会学统计软件18.0版)分析文化测试卷及调查问卷中部分问题的数据。主要包括描述统计学,如总数分析、平均数分析、百分率分析及要素分析等。调查问卷中最后一题开放题目使用定性分析。

四、结果与讨论

(一)高职院校学生与英语教师掌握及用英语表达中国文化的能力

文化测试卷的结果(如表1)反映出高职学生与英语教师掌握中国文化知识的情况及用英语表达中国文化的能力。A=掌握及用英语表达中国文化的情况B=受测者总分及平均分C=受测群体D=受测者中国文化知识题总分E=受测者翻译中国文化题总分F=受测者中国文化题平均分G=受测者翻译中国文化题平均分受测学生的文化测试卷首先反映出英语专业学生的成绩较好。其次,受测学生能够答对其中65%的关于中国文化的问题。其中,英语专业学生答题正确率高出非英语专业学生5%,高中时的文科学习有助于大部分英语专业学生拓展中国文化知识面。第三,受测学生掌握狭义文化较好,特别是英语专业学生的正确率为74.6%,这同狭义文化在学生日常生活中高频率的出现有关。而关于广义文化,受测学生只熟悉中国风俗、礼仪方面的内容。测试结果还显示出“中国文化失语”最为明显的标志是受测学生用英语表达中国文化能力不足,受测学生选择题和翻译部分的得分差距可以体现。虽然英语专业学生在翻译上有一定优势,但仍不能准确翻译出文言词句、方针政策等方面的内容。不能正确理解文言文大意成为主要阻碍。非英语专业学生的翻译状况更不理想。他们在诸如封建制度、佛教、生产资料公有制等词汇的翻译上碰到了困难。另外,受测学生翻译广义文化更为准确,因为大量的狭义文化词汇在受测学生以往的英语学习中出现几率较小。从受测教师的测试卷的结果看,他们掌握中国文化的状况仅略好于英语专业学生。具体来讲,他们对广义文化的掌握略显不足,特别是在思想价值体系、古代教育发展进程、哲学、古代文学及历史方面。虽然受测教师翻译中国文化较受测学生准确率较高,而由于理解的偏差仍不能准确翻译出文言词句等方面的内容。A=受测者对中国文化参与跨文化交际及高职英语教学的态度

(二)高职学生与英语教师对在高职英语教学中加入中国文化的态度

调查问卷的结果(如表2、表3、表4、表5)反映出受测的高职学生及英语教师对在高职英语教学中加入中国文化的态度。A=中国文化参与高职英语教学的情况B=问题A=受测者对在高职英语教学中加入中国文化的期待B=问题受测学生在文化测试卷中碰到的最大困难是不能准确翻译中国文化,而英语教师则是缺乏某些中国文化知识。受测学生及英语教师都认为十分有必要在跨文化交际中向外国友人介绍中国文化,培养学生传播中国文化的意识、对待文化差异的正确态度以及较强的用英语表达中国文化的能力。由于不能够充分意识到中国文化在高职英语教学中的重要作用,受测学生并没有很强的对于将中国文化加入到高职英语教学及教材中的期望。在提及中国文化在现阶段高职英语教学中的存在状况,受测学生及教师指出更多西方文化的引入导致中国文化的缺失。为了帮助高职学生掌握更多的中国文化并提高他们的英语表达能力,全部受测师生相信将中国文化及其英语表达方式加入到高职英语教学中是最有效的方法。另外,受测学生还倾向于阅读更多有关中国文化的英文读物并参与相关的活动,而受测教师则更关注于高职英语教学大纲、教材、教学方法、课外活动、考试及测验中中国文化的渗入。

五、研究发现

上述调查数据表明现阶段中国高职英语教学中“中国文化失语”现象大致呈现为,首先高职学生,包括英语专业及非英语专业学生对中国文化知识的掌握情况基本令人满意,但广义文化的掌握仍有欠缺。其次,高职学生用英语表达中国文化的能力不足是“中国文化失语”现象最明显的体现,源于高职学生积累的中国文化词汇有限及不能正确理解部分文化内容的真正含义。第三,高职院校英语教师对中国文化知识的研究不够全面,部分中国文化词汇的释译积累略显不足。另外,现阶段的高职英语教学虽加入了文化内容,但主要是以英语国家的文化为主,无论是课堂教学、课后辅导、作业测试都少有中国文化内容的补充。最后,高职学生及英语教师对在高职英语教学中适度合理地加入中国文化知识抱有很大的期望并希望通过师生的共同努力克服中国高职英语教学中的“中国文化失语”现象。六、结论在分析过前期有关高职英语教学中“中国文化失语”现象的研究后,笔者就现阶段高职院校学生(包括英语专业及非英语专业学生)与英语教师掌握中国文化及其英语表达能力、对高职英语教学中存在“中国文化失语”现象的态度等问题进行研究。当前,高职院校学生能够较好地掌握中国文化,但他们用英语表达中国文化的能力较弱。而英语教师同样应注意中国文化词汇释译的积(下转第51页)累。高职英语教学缺乏中国文化并忽略其英语表达方式的教学是导致高职英语教学中存在“中国文化失语”现象最重要的原因。尽管如此,无论高职院校学生及英语教师都怀有足够的信心去探寻有效的方法来克服“中国文化失语”现象。