本站小编为你精心准备了商务英语翻译教学改革参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
1改革传统教学模式
高校要为社会培养专业人才,要不断改革单一落后的教学模式,不要固步自封,要使我们的教学模式多元化更能与实践相接轨。首先,要改变传统的以教师+黑板为主的教学模式,逐步地推广以学生为中心的教学模式。在课堂上,教师的角色应该是多重的,可以是指导者,启发者,又可以是协助者,要以学生为中心,所以要不断加强与学生的互动和沟通,要充分调动学生的热情和积极性,让他们能够真正的参与到课堂中来。2.3如何调动学生的积极性教师可以借助多媒体等教学手段来丰富课堂,用视频或音频来讲述一些真实的商务案例。教师还可以模拟一些商务情景来调动学生的兴趣。例如:可以把学生分成不同的小组去模拟真实的外贸谈判,商务往来,这样,学生能真正体验商务翻译这个角色,还可以把自己所学的翻译知识活学活用。另外,在讲解商标广告翻译的特点同时,还可以组织学生自己动手设计英文名片或是英文广告宣传语去增加学习的趣味性。
2培养学生实践能力
学生的实践能力仅依靠课堂模拟也是不够的,高校还要配合建立商务实训实验室和实训基地,让学生参与社会翻译实践,向社会提供翻译服务。通过一系列实训培养,学生能够在真正的翻译工作中锻炼自己,同时又能很好地提高自身的口译能力,这对于提升学生的职业素养是至关重要的。逐步淘汰填鸭式教学,加强互动式教学方法,可以从根本上改善教学质量,更好地培养符合市场需求的高素质商务翻译人才。
3考核评估方式的改革
传统的商务英语翻译考核的方式往往通过一张期末考试卷来评定学生一学期以来学习情况,这显然是不科学的,与实践脱节的。实际上,商务英语翻译学科更注重的是实用性和专业性。我们应该逐步改革现有的考核方式,使之能够更灵活地、更科学地、更能全面地考查评价学生的综合素质。现阶段,应该有针对性地改革商务英语翻译考核方式,要合理地丰富考核的覆盖面,从而形成完整科学的评估体系,既要考察学生对基础知识的掌握情况,又要考核他们的实践能力以及口译水平。教师可以把学生在课堂或实训基地的表现情况纳入期末考核。另外,我们还要重视对学生口译能力和动手操作能力的考核。
4提高师资力量
教师的能力和水平往往决定了高校商务英语翻译的教学质量。很多高校商务英语翻译学科,并没有得到足够多的重视,很多教师都是专业英语出身,缺乏专业商务知识积累。值得一提的是,大部份教师同样没有实训经验。这在某种程度上也阻碍的商务英语翻译教学质量的提高。所以,高校应该加大对师资力量的建设。首先要作为一名教师,要不断加强自身的理论修养和业务素质。学校也要提供更多的机会让教师去校外甚至国外进修学习,还可以多聘请商务英语翻译名家为教师开展讲座。注重教师的培训和交流,相信能够更好地完善教学质量。
5总结
掌握专业商务知识又兼具翻译技能的复合型人才才能满足市场需要,所以,商务英语翻译教学改革势在必行。首先要逐步摒弃传统陈旧的教材,教师可以量体裁衣去自编教材,这样能更切合学生实际,另外教材要与实践接轨,更新颖生动,更能迎合学生的“胃口”。其次,高校要为社会培养专业人才,要不断改革我们现有单一落后的教学模式,要使我们的教学模式多元化更能与实践相接轨。考核评估的方式也要更灵活地考核学生的综合素质。另外,高校要不断完善师资力量,为教师提供更多的培训进修机会,相信这些改革的做法可以更好地提高商务英语翻译教学质量。
作者:柳溪萌 单位:牡丹江师范学院