上海翻译杂志

主办单位:上海市科技翻译学会  主管单位:上海市教育委员会  ISSN:1672-9358  CN:31-1937/H

上海翻译杂志基本信息 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

《上海翻译》由傅敬民担任主编,由上海市科技翻译学会主办的一本文化类CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊。该刊创刊于1986年。主要刊登文化学科方面有创见的学术论文,介绍有特色的科研成果,探讨有新意的学术观点提供交流平台,扩大国内外同行学术交流。本刊为双月刊,A4开本,全年定价¥255.00元。邮发代号:4-580,欢迎广大读者订阅或投稿。

基本信息:
ISSN:1672-9358
CN:31-1937/H
期刊类别:文化
邮发代号:4-580
全年订价:¥ 255.00
出版信息:
创刊时间:1986
出版地区:上海
出版周期:双月刊
出版语言:中文、英语
主编:傅敬民
查看更多

上海翻译杂志介绍

《上海翻译》是一本由上海市教育委员会主管,上海市科技翻译学会主办的一本面向国内外公开发行的文化类期刊,该刊主要报道文化相关领域的研究成果与实践。该刊已入选CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊。 影响因子为2.22 《上海翻译》主要内容栏目有理论思考、应用探讨、翻译策略、口译研究、译史纵横、会讯·会议报道。

《上海翻译》主要发文机构有:上海大学(发文量183篇),该机构主要研究主题为“翻译;英语;英译;译学;翻译研究”;广东外语外贸大学(发文量87篇),该机构主要研究主题为“翻译;译学;口译;英译;翻译学”;上海外国语大学(发文量69篇),该机构主要研究主题为“翻译;英译;文学;翻译研究;译学”。

《上海翻译》主要发文主题有翻译、英语、英译、译学、语言、翻译研究、科技翻译、翻译学、文化、教学。其中又以”翻译(1861篇)”居于榜首,发文量第二的是“英语”(352篇),发文量第三的是“英译”(259篇),发文主题最少的是“教学”,仅发文119篇。

上海翻译影响力及荣誉

上海翻译投稿注意事项

1、来稿要求:

本刊欢迎下列来稿:文化及相关学科领域的研究方面的论著,反映国内外文化学术动态的述评、论著、综述、讲座、学术争鸣的文稿,以及有指导意义的文化书刊评价等。文稿应具科学性、先进性、新颖性和实用性,内容翔实,简明扼要,重点突出,文字数据务求准确,层次清楚,标点符号准确,图表规范,书写规范。本刊不接受已公开发表的文章,严禁一稿两投。对于有涉嫌学术不端行为的稿件,编辑部将一律退稿,来稿确保不涉及保密、署名无争议等,文责自负。

2、作者简介:

述评、专家论坛、指南解读栏目来稿请附第一作者及通信作者的个人简介及近照。个人简介内容包括职称、职务、学术兼职、主要研究领域、主要研究成果、所获重大荣誉奖项等,字数以 100~300 字为宜。近照以 2 寸免冠彩色证件照为宜,格式为“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。

3、文题:

文题力求简明、醒目,反映文稿主题,中文文题控制在 20 个汉字以内。题名中应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。有英文摘要者同时给出英文文题,中英文文题含义应一致。

4、图表:

文中所有图表均需为作者自行制作而非引用他人文献中的图表。图表力求简明,设计应科学,避免与正文重复。凡能用少量文字说明的数据资料尽量不用图表。正文与表中数据应认真核对,准确无误,表内数据同一指标的有效位数应一致。

上海翻译数据统计

  • 总发文量:1105
  • 总被引量:15397
  • 平均引文率:--
  • H指数:55
  • 期刊他引率:1
主要发文机构分析
机构名称 发文量 主要研究主题
上海大学 183 翻译;英语;英译;译学;翻译研究
广东外语外贸大学 87 翻译;译学;口译;英译;翻译学
上海外国语大学 69 翻译;英译;文学;翻译研究;译学
复旦大学 68 翻译;英译;英语;文化;翻译专业
中南大学 46 翻译;英译;逻辑;英语;科技翻译
北京外国语大学 39 翻译;英译;口译;伦理;话语
苏州大学 36 翻译;英译;译者;翻译研究;翻译学
浙江大学 36 翻译;用法;译评;语义;译学
上海交通大学 32 翻译;英译;语料;语料库;语言
上海海事大学 31 翻译;英语;英译;翻译技巧;英译文
主要资助项目分析
资助项目 涉及文献
国家社会科学基金 267
教育部人文社会科学研究基金 115
中央高校基本科研业务费专项资金 37
湖南省哲学社会科学基金 23
江苏省社会科学基金 18
江苏省教育厅哲学社会科学基金 17
上海市哲学社会科学规划课题 14
国家留学基金 12
中国博士后科学基金 12
中国外语教育基金 12
年度被引次数报告
年度参考文献报告

上海翻译文章摘录

  • 翻译研究中的互文性误读、误用与滥用 作者:何瑞清 点击:13
  • 基于《周易》哲学思想的翻译研究——以《大易翻译学》为例 作者:陈东成 点击:3
  • 论翻译研究本土化趋势下的译学体系构建 作者:孟凡君 点击:3
  • 漫谈词语的理解和表达——以翻译九则“熟词生义”语句为例 作者:卢思源 点击:4
  • 江西5A景区牌示英译研究——基于生态翻译学的三维理论 作者:龙婷; 龚云; 刘璇 点击:5
  • 翻译技术产业新动向:术语库商品化 作者:阳琼 点击:6
  • 关于translation norms汉译的探索 作者:喻旭东 点击:27
  • 孔丽维的《庄子》译释思考:语境重构与宗教之维 作者:姜莉 点击:2
  • 《牡丹亭》英译研究述评——基于CNKI 2000-2017年期刊文献的共词可视化分析 作者:丁水芳; 杜泉贵 点击:1
  • 媒体直播同传译员“面子”保全策略研究 作者:王炎强 点击:12
,地址:上海市上大路99号上海大学036信箱,邮编:200444。