主办单位:中国民族语文翻译中心(局) 主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会 ISSN:1674-280X CN:11-5684/H
《民族翻译》是一本由中华人民共和国国家民族事务委员会主管,中国民族语文翻译中心(局)主办的一本面向国内外公开发行的文学类期刊,该刊主要报道文学相关领域的研究成果与实践。该刊已入选部级期刊。 影响因子为0.48 《民族翻译》主要内容栏目有译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评、汉文古代小说蒙译本整理与研究、汉语古诗词翻译策略、翻译人才培养等。
《民族翻译》主要发文机构有:中央民族大学(发文量93篇),该机构主要研究主题为“翻译;语言;古藏文;民族;语言使用”;中国社会科学院(发文量34篇),该机构主要研究主题为“翻译;语言;突厥;突厥语;民族语”;西北民族大学(发文量26篇),该机构主要研究主题为“翻译;翻译研究;维吾尔;汉文;维吾尔语”。
《民族翻译》主要发文主题有翻译、民族语、民族语文、民族、英译、民族语文翻译、翻译工作、译本、文化、语言。其中又以”翻译(681篇)”居于榜首,发文量第二的是“民族语”(214篇),发文量第三的是“民族语文”(195篇),发文主题最少的是“语言”,仅发文76篇。
1、来稿要求:
本刊欢迎下列来稿:文学及相关学科领域的研究方面的论著,反映国内外文学学术动态的述评、论著、综述、讲座、学术争鸣的文稿,以及有指导意义的文学书刊评价等。文稿应具科学性、先进性、新颖性和实用性,内容翔实,简明扼要,重点突出,文字数据务求准确,层次清楚,标点符号准确,图表规范,书写规范。本刊不接受已公开发表的文章,严禁一稿两投。对于有涉嫌学术不端行为的稿件,编辑部将一律退稿,来稿确保不涉及保密、署名无争议等,文责自负。
2、作者简介:
述评、专家论坛、指南解读栏目来稿请附第一作者及通信作者的个人简介及近照。个人简介内容包括职称、职务、学术兼职、主要研究领域、主要研究成果、所获重大荣誉奖项等,字数以 100~300 字为宜。近照以 2 寸免冠彩色证件照为宜,格式为“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。
3、文题:
文题力求简明、醒目,反映文稿主题,中文文题控制在 20 个汉字以内。题名中应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。有英文摘要者同时给出英文文题,中英文文题含义应一致。
4、图表:
文中所有图表均需为作者自行制作而非引用他人文献中的图表。图表力求简明,设计应科学,避免与正文重复。凡能用少量文字说明的数据资料尽量不用图表。正文与表中数据应认真核对,准确无误,表内数据同一指标的有效位数应一致。
机构名称 | 发文量 | 主要研究主题 |
中央民族大学 | 93 | 翻译;语言;古藏文;民族;语言使用 |
中国社会科学院 | 34 | 翻译;语言;突厥;突厥语;民族语 |
西北民族大学 | 26 | 翻译;翻译研究;维吾尔;汉文;维吾尔语 |
南开大学 | 22 | 翻译;英译;典籍翻译;文化;民族 |
新疆师范大学 | 22 | 维吾尔;维吾尔语;翻译;双语;少数民族 |
天津师范大学 | 16 | 翻译;仓央嘉措;英译;诗歌;文献计量学 |
西南民族大学 | 16 | 翻译;英译;少数民族;民族;英语 |
新疆大学 | 14 | 翻译;维吾尔;汉语;红楼;红楼梦 |
北京航空航天大学 | 13 | 翻译;英译;翻译策略;译本;英译研究 |
西安外国语大学 | 13 | 翻译;《玛纳斯》;译本;英译;英译本 |
资助项目 | 涉及文献 |
国家社会科学基金 | 134 |
教育部人文社会科学研究基金 | 51 |
中央高校基本科研业务费专项资金 | 11 |
国家语委科研项目 | 7 |
山东省社会科学规划研究项目 | 7 |
国家民委科研基金 | 5 |
广西壮族自治区哲学社会科学规划 | 4 |
河南省哲学社会科学规划项目 | 4 |
北京社会科学基金 | 4 |
国家留学基金 | 4 |