本站小编为你精心准备了文化差异对外语词汇教学的影响参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
《校园英语杂志》2015年第一期
一、中西方词汇以及谚语的文化内涵异同
一般而言,词汇的文化内涵是指其感情色彩、风格意义和比喻意义等。由于文化背景的不同导致社会观念不同,对同一事物会产生不同认识,如不加比较,不加注意,特别是在教学中以汉语文化模式去套用,就会引起误解。(曾萍,1992)以英语中intellectual(知识分子)这一词为例,在中国“知识分子”一般包括大学教师、大学生以及医生、工程师、翻译、中学教师等一切受过教育的人;在中国农村许多地方,连中学生也被认为是“知识分子”。但在欧洲,intellectual是包括大学教授等有较高学术地位的人,而不包括普通大学生,故其范围要小的多。
由此可见,以上例句中的民间谚语有的近似、有的相同、有的不同,这就要求我们不能孤立地进行词汇教学,而应从欧美与中国的民族文化异同进行比较,并可从词语的文化内涵入手,让学生了解中西方两种文化在语言教学中的异同。
二、结语
众所周知,语言和文化是不可分割的,在教学中应该改掉以往重视语言形式而忽视语言运用的做法,用文化语言观去指导英语教学,从培养学生用外语进行有效得体交际的目的出发,努力培养学生的文化背景意识,使规范的文化教学与语言技能的培养同步进行。这就要求教师不仅应该注意语言形式的正确性,还必须重视语言运用的恰当性。要求外语教师不仅应当有一定的汉语和所教授外语两种语言的对比语言学知识,而且还应当有本国和西方不同文化背景学方面的知识和感受。这是培养学生的跨文化意识的首要条件。
其次,在词汇教学过程中,教师应当在除了揭示单词和成语的表概念部分的词汇意义外,还要涉及到有关的文化背景知识及词源典故,引导学生在读懂原文的基础上对作品的时代背景及主要人物作文化内涵的分析,是学生准确把握作品内容,增长对西方国家社会、历史、价值观念等方面的认识,提高阅读理解及运用语言的能力,鼓励学生多看一些课外读物,不断拓宽知识视野,通过大量的阅读,学生对文化的理解会更成熟、更全面。
此外,在教学中,还可鼓励学生多与有留学背景的授课教师进行交流。通过轻松的双方交流会使学生学到许多课堂上学不到的知识。同时,充分利用电教设备,大量的、系统的听、看不同背景的对话、录音和录像,以熟悉他们的语言和非语言特征,尽量排除汉语对学生的影响,只有这样,学生才能在掌握一定的中西方文化内涵异同的相关知识的基础上,才能够达到用外语进行有效得体的交际的目的。
作者:魏薇单位:昆明理工大学津桥学院外语系