本站小编为你精心准备了学生汉语水平对英语水平的影响参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
随着中国对外开放程度的加深,中外之间的交流日益增多。文学、医学、交流、管理各个行业的沟通也越来越多,这越发凸显了英语学习的重要性。基于此,从小学开始,英语就已经出现在学习的必修科目列表中。但是,在英语学习的过程中,国人根深蒂固的汉语却无时不刻地影响着学生对于英语的理解和接受。目前,学术界关于汉语水平对英语学习的影响这一命题也多有评论,其中关注的焦点在于母语对于英语学习的负迁移影响上,认为汉语导致了中式英语、哑巴英语的出现。笔者认为汉语固然对英语水平的提高有一定的阻碍,但是较高的汉语水平对于英语的学习更多地起着积极的作用。本文就从汉译英的角度出发,在浅要论述汉语对于英语学习的负作用的基础上,探析汉语在英语学习过程中所起到的积极影响。
一、汉语对于英语学习的负面作用
汉语作为中国人的第一语言,它对于英语——这个第二语言的学习有一定的限制。首先表现在语法能力方面。学生在学习英语的过程中,很容易按照汉语的语法结构来套用英语。比如翻译“他在黑暗中摇摇晃晃,摸索着寻找电灯的开关”,正确的翻译应该是:Hestaggeredinthedark,gropingfortheswitchofthelight.但是有不少学生都翻译成:Hestaggeredinthedarkandgropedfortheswitchofthelight.其次表现在词汇能力方面。汉语和英语不仅仅在句法、语法上面有很大的差别,而且在具体的词汇方面,英语词汇的灵活程度要高于汉语。相对稳定的汉语词汇很容易被僵硬地使用在汉译英的过程中。如翻译:我希望这些菜合你的胃口。正确的翻译应该是:Ihopethesedishesairtoyourliking.但是有的同学对于“合、胃口”这两个汉语词汇理解的过于僵硬,翻译成:Ihopethesedisheswillfitforyourstomach.再如翻译:因价格便宜,他选了离市中心很远的房子。正确的翻译应该是:Heboughtthehousefarawayfromthecitycenterasthepriceislow.但是有的的同学过于关注“选、便宜”这些词,做出了错误的翻译:Hechosethehousefarawayfromthecitycenterasthepriceischeap.最后表现在语篇能力方面。汉译英的过程要求翻译者不仅仅掌握足够的汉语、英语词汇,能够在两种语法、句法之间转换自如,还要求翻译者具有一定的语篇能力,能够结合上下文的语境来进行通顺、合理的翻译,再现原文的内蕴和意义。
二、学生汉语水平对于英语水平的积极影响
1.汉语有助于学生体会英语文章的感情色彩和意境如果学生具有较高的汉语水平的话,那么他就能够很容易体会到英文作品中的感情色彩和文章内蕴,能够更充分地调动汉语相关知识进行恰当地翻译。但是汉语水平不高的学生在学习英文时就难以体会到英语作品的内蕴和微妙之处,进而影响他们的学习兴趣和注意程度持久性,导致学习成绩较低。比如翻译“多么漂亮的一朵花啊!”汉语程度较好的同学非常自然里感受到其中的“啊”所代表的语气含义,翻译为:Whatabeautifulflower!因此良好的汉语水平能够有助于学生对于英语的理解和接受。
2.丰富的汉语词汇有助于学生更准确地进行翻译汉语词汇积累丰富的学生在进行汉译英的学习和训练时能够更准确地把握住所要表达的内容。例如在翻译“他冒着生命危险救了那个小男孩的性命”,词汇量较多的同学能够准确地翻译出:Hesavedthelittleboyslifeattheriskofhisown.这类学生对于“冒着生命危险”这个动词词组的理解就较为到位。再如“我非常清醒地认识到商机的珍贵”,在翻译这句话时,有的同学选择了“conscious”,有的同学选择了“aware”这两种不同的选择就表现出了学生的汉语水平的高低。
3.良好的汉语水平有助于学生谋篇布局、理解文体汉语水平较高的学生在进行英语写作时,能够更加准确地领会出题人的意图,按照要求进行遣词造句和谋篇布局。他们对于文章内容、组织结构和整体意义的理解更加深刻。例如有一篇英语课文的内容是这样的:有一个小男孩早上去幼儿园,在经过一天的学习之后,要返回家中,可是他发现自己的爸爸并没有在校门口等他,而且大街上的建筑和风景都变了模样,他想飞快地跑过马路,可是发现自己无论如何也跑不快了。这是出现了一个年轻人,伸出一只手对他说:“老爷爷,让我来扶你过马路吧!”汉语水平较高的同学读到这里,能够马上明白这篇文章是一篇奇幻、超现实的文章,而不会在文章的内容和逻辑结构上过多地纠缠。
作者:王前 单位:陕西中医药大学