美章网 精品范文 日语语言特征范文

日语语言特征范文

前言:我们精心挑选了数篇优质日语语言特征文章,供您阅读参考。期待这些文章能为您带来启发,助您在写作的道路上更上一层楼。

日语语言特征

第1篇

【关键词】日本商法 语言特征 日语词汇

【中图分类号】H36【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2010)11-0088-01

日本的“六法全书”,指日本现行的成文法,一般认为包括宪法、刑法、民法、商法、刑事诉讼法、民事诉讼法及其他特别法律。随着中日交流的不断拓展和深化,双方商务活动日益频繁,因此日本商法逐渐进入中日两国商务人士的视线,在双方的协议合同中甚至约定为准据法。但是,日本商法作为法律,除了具备一般法律具有的特点外,还具备民商法的独特特点。因此,有必要对日本商法从日语语言特征的层面进行研究、比较、分析、对比。

一、法律与语言之间的关系

法律作为行为规范,必须要求明确、具体、便于执行、实行。而语言的研究则是从语言的声音、构造、形态、文法、句法、含义等方面进行分析的一种智力活动。但是也有一定例外,法律也规定了沉默权等有关语言使用的规范。

二、日语商法中日语词汇的特点

1.法律用语精炼、规范,不同词汇之间有细微而又严格的区分。

法律用于规范和约束人们行为的规范,要求法律用语精炼、规范,不同词汇之间有细微而又有严格的区分。如日语的“过料にIする”就不能简单译成“处以罚款”。因为“科料”和“过料”虽同表示为“罚款”,其意思上又有细微区别,若说“刑事罚款”则必需用“科料”,若是“行政罚款”,则用“过料”即可。(日本商法)第十三条前条第一の定に`反した者は、百万乙韵陇芜^料にIする。译文:第十三条 违反前条第一项规定的,处以一百万日元以下的罚款。^料、^失罪科にnする金品。①江r代、庶民の刑として^失のいにださせた金E。②F在、Xい禁令を犯した者に支Bわせる金E。秩序P・徒淞P・绦辛Pとしての^料がある。科料と`って刑法上の刑Pではない。^ち量。译文:“过料”是针对过失违法行为所处的财物罚款。①江户时代,作为过失的补偿所交付金钱的平民刑。②现在,针对让违反轻微禁令者所交付金钱。与“科料”不同,并不是刑法上的刑罚。科料、①罪科をあがなうための金品。②刑法の定する主刑の一つで、X微な犯罪にnするb刑。F行刑法では千乙陨弦煌椅骸¥趣りょう。译文:“科料”是指①用于赎罪的财物②刑法规定的主刑之一,对轻微犯罪课以的财产刑。现行刑法规定为一千日元以上不满一万日元。P金、①Pとして出させる金E。制裁として出させる金E。②b刑の一。犯罪のIPとしてnする金E。F行刑法では一万乙陨稀R胛模骸胺=稹雹僮魑惩罚所交付的金钱。作为制裁所交付的金钱。②财产刑之一。作为犯罪的处罚而课以的金钱。现行刑法规定一万日元以上。

2.汉语词汇与日语中的汉字词汇含义有出入

中日文都使用汉字,很多汉语词在中文和日文的使用傍边意义都相近,但同时,很多词也有不同的内涵,有些词汇在中文傍边是妇幼皆知的基本词汇,但是,到了日文傍边,就颇有可能成为不常见的词,其中有一些作为法令词汇经常出现,比如中文的“债权债务抵消结算”,在日本商法中“交互算”的表达。比如中文的“隐名协会”,在日本商法中有“匿名组合”的说法。

三、法律日语句子的特点

1.逻辑严密,具体罗列与抽象概括相结合。

比如:日本商法第五百二十四条商人gの淤Iにおいて、I主がその目的物の受Iを拒み、又はこれを受Iすることができないときは、又鳏稀その物を供し、又は相当,の期gを定めて催告をした後に婴烁钉工毪长趣できる。この龊悉摔いて、又鳏その物を供し、又は婴烁钉筏郡趣は、W滞なく、I主にしてその旨の通知をkしなければならない。译文:第五百二十四条 在商人间的买卖中,买主拒收该标的物或者无法受领该物时,卖主能委托保管该物、在规定一段时间进行催告之后,能交付为拍卖。这种情况下,卖主托付保管或交付为拍卖时,必须无迟延通知买方该旨意。卖主在限定的条件下才能托付保管和拍卖,即买主拒收该标的物或者无法受领该物时和在规定一段时间进行催告之后,但在两种状况下,买房必须无迟延通知买方该旨意。逻辑严密。再比如:第五百二十一条商人gにおいてその双方のために商行椁趣胜胄椁摔瑜盲粕じた丐弁g期にあるときは、卣撙稀その丐污gを受けるまで、その照撙趣伍gにおける商行椁摔瑜盲谱约氦握加肖耸簸筏照撙嗡有する物又は有^券を留置することができる。ただし、当事者のe段の意思表示があるときは、この限りでない。译文:第五百二十一条 商人之间为了双方利益从事商行为而产生的债权在偿付期时,债权人在该债权获得偿付前,有权留置与该债务人之间的商行为所产生的属于自己占有的债务人的所有物或有价证弧5是,当事人有另外的意思表示时,不在此限。逻辑严密,具体罗列与抽象概括相结合。对债权人留置该所有物或有价证唬在占有时间、占有条件、留置要件上设定了种种条件和限制,一方面要保护债权人的合法权益,另一方面要防止该权利的滥用。

2.日本商法中用一部分表示认定或推定的句型

如第五百三条商人がそのIのためにする行椁稀⑸绦椁趣工搿I倘摔涡椁稀そのIのためにするものと推定する。译文:第五百三条商人为了其营业进行的行为,为商行为。 商人的行为推定是为其营业而为的行为。“とする”句型表示“认为”“当作”的含义。如“可とする方はご起立ください。”认为可行的人请起立。法律来源于生活,生活丰富多彩;而法律多是成文法,具有一定的滞后性和预见性。因此需要用大量假设性和推定性的法律句子,从语言上在一定程度上弥补成文法的滞后性等缺陷。

另外,日本商法上也出现大量汉字音读类词汇,如“受I” ,来代替“受け取る”、“受けГ幛搿薄笆埭堡搿钡龋使语言简洁凝练。

参考文献

1 日汉大辞典.上海译文出版社.讲谈社

2 新明解国语辞典.(第五版).三省堂

第2篇

关键词:日语;日本文化;特定表达

在对学生进行日语语言教学过程中往往会比较频繁的使用特定表达,面对不同场合应当如何使用准确的语言进行表达,同样是对日本文化的一种体现,同样,也是本研究中的重难点。语言作为传递知识与情感方面的重要载体,说话过程中对个人意图的传递一方面能够直接呈现信息,同时,也能够表现出一个人的心理状态以及基于此心理情感状态下形成的更加深层次的文化基础。本研究基于语言表达特征进一步探究日本语言的分类,同时阐述日本文化的核心精神。

一、日语的语言表达形式分析

日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。

(一)词汇表达形式

在日语语言表达过程中能够准确的运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。以「はい为例,该词汇一般情况下使应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。例如“兄 ちゃん、ちょっと 待って”。“は ` い”。这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。在对外国人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断的说「はい,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生“他是否在听我的意见”的疑问。这和外国人对「はい的表达功能认知不清有着一定关系。

「ちょっと在日语中的使用可以称得上相当广泛,既能表达数量程度少,时间距离短。例如,そのチ`ズケ`キをちょっとだけ食べたいな。除此之外,「ちょっと也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。还可以表达程度之深或和否定形式呼应表达“不太…”的意义。正是由于用法丰富,误用的场合才特别多。外国人若想正确使用「ちょっと,必须掌握其在各种场合下的深刻含义。

(二)句型表达形式

句型表达是日本人在日常生活中长期积累形成的一种具有固定性和代表性的语言表达方式。在对日语语言学习的过程中为掌握其语言核心,就要对其句型表达形式以及句型中所表达的含义进行熟练掌握,以达到对日语句型准确把握,并对其句型中所表达的意图进一步分析。以“对不起”(「すみません)为例,“对不起”本身的意思是传达歉意以及进行谢罪。但在语言不断发展的完善的过程中,「すみません逐渐转变为不愿意给别人增添麻┑囊馑迹还有一种情况就是应用「すみません替代「ありがとう,表达的意思是对别人的感激之情。另外,在日语语言表达中还会用「すみません替代「こんにちは,表达对别人的打招呼和问候。在日语语言表达中,「すみません句型已经成为一种最为普遍的句型,在任何情况和场合下都可以应用。

除此之外,在日语语言表达中「何もございませんが也是常见句型表达形式之一,主要是应用在款待客人情境中。日本人在宴请客人时会通过忙绿为客人准备一桌丰盛的食物,但在客人就坐后往往会说“何もございませんが、どうぞ召し上がってください。”如果是宴请外国友人,外国朋友会对这种表达表示不理解,因为饭桌的饭菜已经准备的十分丰盛,却说“什么都没准备”,这种表达方式是日本人语言文化的一种独特形式。

(三)省略表达形式

在日语语言表达中“省略表达”是一种较为常见的形式。以在语言表达中开场的省略形式为例,通常情况下日语表达中讲话者在开始说话之前都会应用开场白以避免话题太过突兀。这种开场白形式会使对话的双方留有思考的时间,也是考虑对方感受的一种形式,因此这种形式在日常生活中应用频率较高。在两个人或多个人对话过程中,为陈述自己的观点往往不会贸然直接表达,会先进行暗示,例如:率直に申し上げると…或ご不氦猡ありでしょが…等等。另外,当一个人要对其他人提出请求意见时,即使是举手之劳这个人也会在说事情之前说“o理なおいであることは承知しておりますが…” ,委婉的表达出自己有求于对方的抱歉,再对事情进行详细的说明。

除了在开场白表达应用到省略表达形式外,在文末未说完情况下也会应用到省略表达。日本人在进行对话的过程中通常情况下当一句话没有说完就会适当结束,这种情况主要是出现在道歉、解释缘由等等场合之中,且使用频率较高。例如,当某人邀请自己去做某件事情,而自己并不方便去做,为合理的表达出自己的这种不方便信息会说:“今日はちょっと…”不会直接拒绝对方。或是在禁烟商场中有人吸烟,会说“あのう、ここ禁なんですけど…”。这种语言表达方式更加婉转,是日本语言文化中的一种特色形式。

二、日语语言特点呈现展现说话人意愿

语言在表达方面具有众多形式,面对不同对象以及不同场合,选择得体的表达方式十分重要。语言表达的关键与目的是为了能够让对方了解需要传递的信息,也会在语言表达的过程中传递个人情感意图。

(一)表达感激之情

在独自用餐,家人一起用餐或被人款待等场合下,「いただきます被频繁使用。值得注意的是,即使为全家做饭的是自己,日本人也不会忘记这句话。用餐时脱口而出这句话,一方面是对准备食物的人或款待自己的人表示感谢和礼貌。另一方面更表达出对马上就要吃进嘴里的食物的感谢。人类将一切生物(包括动物和植物)的生命剥夺,并将其作为食材进行烹调,从而使得自己的生命得以延续和生存。抱着这样一种对延续自己生命的食物的珍惜、重视和感激,日本人自然地说出了「いただきます。

(二)谦虚

日本人在找到客人的情况下,会对客人给予周到的照顾,并会摆上自家最为喜欢的食物,并希望对方能够得到宾至如归的感觉。食物能够满足客人口味以及是否充足更加是招待过程中需要被考虑到的。日本人觉得,能够将拿出客人经常食用且美味的食物,尽管可能是客人并不值得一提的东西,因为是主人尽心准备,也需要请客人尝一尝。基于这种谦虚与谦和的心态,何もございませんが这样的表达方式就产生了。针对这句话的理解并不是“什么食物都没有”而是指针对客人而言,并没有逞心如意的珍馐美味,所以请你不要嫌弃的含义。说话者在说出上述中内容的同时,已经面对客人传递了对其的尊重以及自我谦虚方面的含义。

(三)礼节有度

「すみません的频繁使用体现的是日本社会文化之中关于人的礼节的表现。其具有万能作用,在遇到所有情况下,都可以通过「すみません这样的一句话化解矛盾,并可以促使对方放下对自己的怒火。这样的语言表达更加可以拉近彼此之间的交流的距离。

除此之外,日本人通常在语言交流的过程中具有点头以及附和的习惯。通过点头这样看上去并不明显的习惯,能够对彼此交流形成。这种习惯并非是日本人的行为方式表里不一,而是通过这种方式传递对方,自己非常尊重对方的言论,表现出自己的礼节。

(四)“婉拒”

在交际与沟通时,日本非常看重对方的面子,为此,实际交往过程中,日本人将交流与交际的和睦状态放在最重要的地位上。在“婉拒”的表达上,日本人通常会表示是自己的原因造成了无法达到对方希望的程度或者愿望。「ちょっと则属于语言交流“婉拒”过程中使用频率较高的词汇,使用此词汇则能够在确保不伤害交流着的情况下,达到婉拒的目的。同时也能够回避自身的某些难言之处。

(五)“体谅”

「h]的使用可以代替“禁止”等相关具有否定意味的词汇,更加对表达对对方的原谅方面,且与不希望对对方造成伤害方面具有重要作用。省略方法则在日语之中拥有十分丰富的表现方式。开场白式的省略可以有效化解与对方之间发生冲突,在造成误解或者反驳之前就已经打好预防针。这样也会使得语言表达成体具有柔和的情感。在文末对未说明的事情的省略则是表达的人认为并不需要将话说尽,并给予对方此类的明确的判断。因此,对方给予清洗判断将可以有效避免出现尴尬局面,因此,也就可以更好地得到对方的原谅。

三、日语特征下日本文化的深度分析

基于特定语言形式中传递个人主观意愿,其意图形成势必在深层次传递的是社会根源性以及文化的内容。由此可知,日语语言所具有的特定表达方式可以深层次分析其文化内涵,也就是对日本民族精神、文化以及心传心的内核。上述中的三种文化形式与内核普遍见于日本的社会生活的方方面面,更加对日本人日常行为方式以及语言方式产生巨大影响,是实现日本人之间交流的重要介质,也可以被理解为是日本文化之中的精髓。

(一)“和”心

日本人在语言交流的过程中经常出现模棱两可的语言表达,也会经常性流露出“神秘”的微笑。这正是日本“和”心精神的成分体现。在现实生活之中的所有交流,日本人总是能够为人们创造一种避免造成伤害的环境和氛围,尽可能避免出丑。例如对「すみません以及「何もございませんが的使用等,就深刻w现出了日本人对彼此之间的尊重与理解。

这种语言方式充分呈现出的是日本文化之中关于“和”的态度。而这种关于“和”的态度也不仅存在于人与人之间,更加体现在对自然的关爱方面。

(二)体察的观念

日本文化之中习惯将对方的态度与观点放在第一位,并不会出现生硬拒绝的对方的情况出现。从日本人的语言交流过程中可以深切体会到日本人的主要意图,这种形式体现的是日本文化中“体察”的意味。「h]这样的词汇以及日语之中对省略方面的准确表达是对文化的综合体现。

(三)以心传心文化研究

日本人在进行思想交流的过程中通常会注视对方观察对方的动作与表情以及言语之中所使用的措辞。其主要目的就是为了能够通过这种细节观察到对方在交流中所希望传递的真实意图。日本人认为这是一种“以心传心”的过程。其目的是为了能够将沟通更深一层。日本人更希望认为需要坚持拥有共同生活基础以及文化根源,这样就算不必详细陈述,也能够让对方懂得你所传递的含义。这就是在文化基础上才能够拥有的省略的表达。

四、结语

综上所述,日语的语言表达具有独特性,这种独特性是充分建立在日本社会环境基础上产生,综合了语言要素以及社会心理状态等文化形成的。能够在很大程度上体现出日本人所具有的潜在性格特点以及心理状态。文化与语言两者之间具有十分密切的关联,其中,文化更加是对语言的一种重要精神内核,语言则是对文化的一种载体。「和の 精神、察し、「以心坛心直接构成了全日本社会环境中最为重要的交际基础,体现的正是日本文化之中的核心价值观念。基于上述中内容,呈现了日本文化方面的特征以及核心价值观念。

【参考文献】

[1]李庆祥.从文化背景看日语的语言特点――谈日本文化背景下的日语特点及其教学[J].青岛海洋大学学报(社会科学版),2010(04):76-81.

[2]守屋三千代,徐爱红.日语的所见与视点――从「立て看日本文化和日本语言[J].日语学习与研究,2015(04):17-20.

[3]贾朝勃.语言表象的文化内因――集团意识在日语语言中的渗透[J].日语学习与研究,2012(04):37-42.

[4]孙晓柳.从商务日语的角度看日本人的语言表达方式[J].景德镇高专学报,2012(04):45-47+72.

[5]江晓燕.从日语感谢场合中的致歉表达看日本人的文化心理[J].佳木斯教育学院学报,2011(07):178+188.

[6]刘志荣.从日语和汉语的表达方式比较来看日本人的语言心理[J].日语学习与研究,2015(04):56-61.

第3篇

【关键词】日语新词 构词法

本文对近几年日语中出现的新词进行了考察。运用词汇学的理论,主要从复合法、派生法、借用法、省略法、旧词新义法五方面,通过实例、分析说明了日语新词在构词法上的特点。

一、复合法

运用词根进行复合是日语新词构成的最主要的方法。词根复合的方式灵活多样,用这些方式可以构成大量新词。日语由和语、汉语、外来语等语种的词构成,因此可以形成多种复合形式。其中由外来语和日语构成的新词最多。如:「Yカリキュラム「ゲリラ豪雨「居酒屋タクシ`「ハンカチ王子「NANO主D「ANGEL症候群「CFO人材B成プログラム「サラリ`マンNEO。另外,像「格差社会「oF社会「老会「お手商法「L末地方生活「g感力等由既有的词汇重新组合构成的新词也不少。

在复合词中,有很多以词素做标记进行类推构词的词群。在同一词群中,均具有一个相同的词素来表示共同意义,可以用来描述该词群的共性。如:「ガ`ル一词,在词语中作为组成要素,构成许多有关「ガ`ル的词群。「ガ`ルズバ`、「ガ`ルズジャイアンツシ`ト、「K-POPガ`ルズ・グル`プ、「理系ガ`ル、「森ガ`ル、「山ガ`ル、「オバマ・ガ`ル、「小gガ`ルズ等词语。此外还有「エコ~「マイ~「グリ`ン「デコ~「エネルギ`等词素构成的词群。

二、派生法

1.在既有词汇上添加接头词或者接尾词。「新「超「小等接头词和「化「さん「ちゃん「くん「マン「等接尾词使用的频率很高。如「新邦S「新酎「新健\「新{骨堂「超Q光立h宣言「Iい子さん「パウル君「ロンメル君「整理屋等。

另外,像「ミニ秋~原「シニアカ`「ネオパパ「ニュ`ツ`リズム「ニュ`かりんとう等使用外来语接词的新词较多。

2.在外来语后加活用词尾「る,派生成动词。如:「デコる「トラバる「ググる「ポチる「ビる等。

三、借用法

1.外部借用。主要借用英语、汉语、法语、俄语、德语等语言。这是新词产生的重要方式。在借用英语的过程中大部分采用音译的方法,如「ホットママ「イフミ`「ランブラ`等。借用汉语时,文字标记大致相同,但读音不同,如「80後「房奴「金婚等。另外,还有像「ワ`キングプア「リレ`・フォ`・ライフ「ハンドルキ`パ`、「マイア`ス、「マザ`ズ・ハロ`ワ`ク、「デジタルパ`マ、「プチプラ(フランスZ+英Z)等词,是将各种外来语重新组合而形成的新词,即和制英语。

2.内部借用。内部借用多来自方言和隐语。如「どんだけぇ(v西地方の方言)、「グリ`ンイズグリ`ン(アメリカのゼネラル・エレクトリック(GE)社のLZ)等。

四、省略法

1.短缩法。把原有词语或句子中具有代表性的语素提取出来组成新的词语。如「s史好きの女子「s女、「Y婚するための活印埂「婚活、「恋郅工毪郡幛嘶印埂「恋活、「国内外のリゾ`ト地でい菠虢Y婚式「リゾ婚等。

2.头文字法。主要是通过提取英文中的首字母组合构成的,如「ANGEL症候群是指学生在就职活动时重视的几个要素,「快mなh境(Amenity)、「地元や近O(Nearby)、「友人と一w(Group)、「氦护Δる(Economical)、「知名度(Looks)。也有使用日语单词首个假名组合而成的新词,如「秋~原48觥埂「AKB48、「マゴワヤサシイ这一单词中「マ是「豆、「ゴ是「ゴマ、「ワ是「ワカメ、「ヤ是「野菜、「サ是「~、「シ是「シイタケ、「イ是「芋。「か・け・い消M分别是「感印埂「健康、「Kし的第一个假名。

3.用数词概括法。即用数字概括相同的成分,省略不同的成分。如:「3同男是「仕事Qが同じ「金E感が同じ「育ったh境が同じ的缩略语,指女性对作为结婚对象的男性提出的三个条件,即事业观、金钱观和成长环境相同。

五、旧词新义法

利用原有的语言材料,赋予其新的含义,增加新的义项,或者改变其原有的感彩来通过给旧词赋予新义的途径创造新词语。如:「アネゴ原来指「の敬称;やくざなどのH分・兄F分の妻や女H分の敬称,现在是指「仕事がよくできて、後の面倒がよく、みんなから慕われる中预らベテランクラスのキャリア女性。此外还有「ゾクセイ「アガる「jむ「ひよる等词,都是赋予了其新的意思。

日语新词是一个庞大的群体,其产生都有不同的方式。将新词归入不同的类型是我们研究的首要任务,通过对新词的构词法的分析有利于我们更好的认识新词语的面貌,从而可以发现新词产生及发展的规律。

参考文献:

[1]米川明彦.新Zと流行Z[M].南堂.1989.

第4篇

[关键词]大学生;互联网+;日语学习;学习特征;学习策略

一、引言

随着互联网技术的飞速发展,教育也受到了巨大冲击。互联网学习环境是构建于信息技术基础之上的新型学习环境。互联网学习环境下的学习策略是在网络学习环境下网络学习者进行学习的活动形式和心理倾向的总称。互联网学习环境下的学习策略不同于传统的学习策略,意味着学生应该具备在互联网学习环境下应有的学习习惯、学习意识、学习态度、学习品质以及心理认同等心理因素和心`力量。即学习者在互联网环境下的学习活动中有效学习的程序、规则、方法、技巧及调控方式。研究互联网学习环境下的学习策略对基于该环境学习的学习者和工作者都具有重要意义。

二、调查情况

(一)调查目的

对于学生而言,互联网环境下与传统的一般学习环境下的日语学习相比在学习策略上又是否存在差异,存在怎样的差异呢。为深入探究这一问题,我们采取问卷调查方式,通过对比分析多名日语学生的问卷调查结果,分析大学生互联网环境下与一般学习环境下日语学习的策略差异。以期为日语学习者提供更好的学习策略,帮助其更顺利地进行日语学习。

(二)调查对象

2016年7、8月,课题组制定了问卷进行调查,根据结果显示共计86人参与了调查。本次研究调查的主要对象是正在学日语的大学生,以日语专业居多,也包含个别非日语专业的在读大学生。参与者的年龄主要分布在19-22岁之间。女性占据约80%。

(三)调查内容

调查问卷是基于大学生在互联网环境以及一般学习环境下进行日语学习时所涉及的情况、感受等方面设计的。为了保证参与者的个人隐私,同时也为打消参与者顾虑进而得到更为真实的问卷结果,所有信息匿名化并严格保密。

本次问卷总计80个问题,分为三个部分,分别是基本情况,网络环境下日语学习策略状况调查,一般环境下日语学习策略调查。还额外设置了4个简述问答题,意在能收到更多的声音,补充数据,从而得到更真实的结果。

三、调查结果分析

(一)网络环境下日语学习情况

1.参与此次调查的在校大学生中,有56.7%的人有时会尽量运用电脑网络的功能练习日语,占一半以上;同时通常不符合以及通常符合的人均为16.7%,持平;能够充分利用电脑网络练习日语的人占了6.7%;反之,完全不会运用电脑网络练习日语的人只占了总数的3.3%。由此可见,大部分的在校学生还是会选择适当的利用电脑网络的各种功能来进行练习与学习。

2.在“有意识的浏览和收集一些日语学习网站”问题上,有时符合和通常符合的比例持平为36.7%;完全符合的比例为13.3%;通常不符合和完全不符合的比例均为6.7%。由此可见,绝大多数人通常情况下会有意识的收集浏览学习网站,但是不太有意识及不会浏览和收集日语学习网站的比例加起来已超过一定会浏览和收集的比例,应对这种方向的在校大学生给予鼓励,降低比例。

3.上网学习日语时,诱惑很大,所以有具体的学习需求和目标就显得尤为重要,但在此次调查中,占39%较大比重的为有时符合,即这些人有无目标学习的时候各占一半;说明无目标有目标的比重相同,反映了目前为止无目的性上网学习的缺陷,应培养大学生们在学习过程中设定目标。

4.遇到生词时,使用手机上的软件或网页查询的比例为72.9%,使用专门学习用的电子词典的占18.6%,使用纸质词典和询问他人的占3.4%,其他方法的仅占1.7%。由此可见,手机和电子词典作为现代便携的工具,便于查询,省时高效,深得人心。

5.是否会在网上参加日语学习活动方面,有时参与的占35.6%,为绝大多数人群;通常情况下不会参加的占27.1%。说明了能够积极参与日语学习活动应用于实践中的人大有人在,但是不够积极甚至完全不会参加的人所占比重仍旧很大,应当在保证网络活动安全的前提下积极鼓励学生们应用于实践,锻炼自我。

(二)一般环境下日语学习情况

1.有语言环境时,主动用日语与他人交谈可以锻炼提升自身口语能力,在此次调查中,选有时符合的占35.2%;通常符合即一半以上时候会主动用日语与人交谈的占29.6%。可以看出,在一定的语言环境下,绝大部分学生们为了提高口语能力还是会选择用日语与人交谈,这种学习行为值得鼓励。

2.在“课外休闲阅读时会阅读日语报纸、杂志或小说等”的问题上,有时符合的比重最大,为35.8%;通常符合的比例为22.6%;由此可见,在这个问题上,在校大学生在课外休闲时阅读日语报纸、杂志、小说等材料的时候较少,该考虑是否知识能力水平有欠缺阅读起来麻烦,或是这种材料带来的直观性不强,亦或是课外休闲时其它的活动更容易被选择,需要针对性的解决。

3.在是否会经常复习学过的日语单词或课文方面,有时会复习的占46.3%,为绝大多数人群。研究表明,经常复习学过的知识有助于长时间记忆,牢固知识。作为日语学习者更是必不可少。调查显示,虽然较大部分人群会经常或偶尔的复习,但几乎不复习甚至不复习的人大有人在,这是我们该注意的问题。

4.在“遇到日语问题,我会尽量使用日语请教外教、老师或同学”的问题上,有时符合的比重为42.6%;通常符合的比例为38.9%。大部分的学生好学好问,会及时解决自己不会的问题,但还是有小部分学生遇到问题时很少选择甚至不会请教他人,作为教师应该积极鼓励学生,作为同学要尽可能相互帮助,学生本身也应努力突破这一障碍。

5.作为日语学者,不仅需要努力学好语法体系、发音读音等,深入的了解日语国家的文化背景也是一项必不可少的课程。在关于这个问题的调查中,占较大比重的为有时符合这一项,即这些人一般情况下会注意了解日语国家的文化背景,通常符合的占31.5%,完全符合即一定会查询了解日本文化背景的占24.1。反映出在校大学生们对日语国家的文化背景很感兴趣,这样可以加深大家对日语的印象,有助于学习。

(三)网络环境与一般环境下学习情况对比

1.在学习效率方面,相对于一般环境下学习,在校大学生们在网络环境下学习目的性较弱,归因于网络上的诱惑力太大,学生们会受到不同程度的影响,而一般环境下的诱惑力相对较小,更有助于学生们集中注意力,提高学习效率。

2.在提升日语各方面技能方面,在校大学生们更加倾向于利用日常日语交谈的方式提升自身口语水平,考虑到网络安全等问题,学生们对于网上组织的日语学习活动参与积极性相对较小;但是在阅读方面,学生们在一般环境下对报纸、杂志等方式的学习上投入^少,相反的更喜欢日剧、动漫等影视及歌曲的方式来扩展知识面,提升日语技能。

3.在查疑解惑方面,对于生词学习,网络环境下的手机查询以及电子词典更深得人心,相比较于一般环境下的纸质词典等查询方式,这种方法更便捷,更方便,更快速,更准确;需要注意的是,在一般环境下学习遇到问题时,有一部分学生可能出于不敢,不好意思等心理,不愿意请教老师,外教或同学,这种情况下应当给予他们鼓励或者让他们更多、更经常的使用网络查询方式,查缺补漏,解决问题。

4.在网络环境下学习中,大学生们扩展了自身对网络的用途,逐渐地利用网络进行学习,开启了新的学习方式,信息量的来源更广,改变了以往传统单一的教学手段,这是一般环境下学习所不能相比的。

5.在一般环境下学习中,值得表扬的是学生们对日语国家文化背景的拓展学习,这种学习方式大大加深了学生们对日语的理解能力,便于日语学习、日语理解,丰富了知识。但是还有不足,在学习新知识的同时,应该对学过的知识投入一定经历,只有经常复习才能巩固知识,这点需要加强。

四、被调查者的观点与想法

(一)在“网络学习环境有什么优势或者局限”的问题上,大部分学生认为“网络方便快捷,资源丰富,但是干扰因素较多精力不集中”。也有少数人认为“网络学习环境轻松幽默,易集中精神,但影响身体健康”。由此看来,网络资源广泛但容易被丰富的网络世界吸引转移注意,需要极强的自控能力。

(二)网络学习是一种个性化的,开放的学习,需要不断改进和完善。对于改进建议,学生们提出以下几点:希望正规化、系统化、人性化;注重实用性和针对性;资源高效化以及去干扰化。反映出,网络学习成为学生学习的重要渠道和手段,成为了一种新的学习方式。

(三)“如何协调网络环境下学习与一般学习”一直是学生学习日语的困扰。网络环境下学习,资源广泛但缺乏管理,学生们不能高效地利用。一般学习,有老师在身边,被动学习,被动接受,不能充分的复习巩固知识。而调查显示几乎全体学生都认为应该一般学习为主,网络学习为辅,相互补充,丰富日常学习。

(四)日常学习中,大多数学生只是盲目地学习,需要学习策略来引导。对于“学习策略培训是否有效”的问题,调查反映,半数以上的学生认为有效,但是也有人提出“需要自己寻找”。可以看出,学习策略有效,但也要主动学习,主动探究,寻找最适合自己的学习方法。这也是学习的一种重要方法。

五、讨论总结

通过以上对比分析得知,网络环境下学习与一般学习各有利弊。基于调查结果,我们更倾向于――一般学习为主,网络学习为辅的学习策略。关于学生们的学习策略,给予以下几点建议。

(一)重课堂学习

随着网络教育资源的引进,传统的课堂教学也变得丰富多彩。教师通过课堂教学与网络资源的有机结合,不断拓展学生的文化视野,丰富人文背景知识。节省了学生课后寻找网络资源的时间,大大提高了学生们的学习效率。使学生化被动为主动,积极学习,增强与教师问的互动,让教师充分了解学生的学习情况,从而改进教学方法。

(二)强日语交流

学习日语,最重要的就是听和说。在日常学习中,多用日语交流,不仅能提高口语水平也能训练日语实践技能,从而扎实掌握日语语言文学知识。网络环境也为学生提供了更广阔的交流平台,学生通过网络与人们交流讨论,答疑解惑,也提高了自己的交际能力。

(三)用网络资源拓展知识

第5篇

【关键词】非语言交际 鞠躬 随声附和 日本人的微笑

【中图分类号】K893/897【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2009)07-0019-02

一、非语言行为的重要性

人类的交际行为分语言交际与非语言交际两种,两者互为表里、相辅相成,共同传递着交流的信息和情感。美国学者Birdwhistell教授曾经对同一文化背景的人在对话中的语言行为和非语言行为做了一个量的估计,认为语言交际最多只占整个交际行为中的30%左右,其他都是通过非语言行为传递的。非语言交际(Nonverbal Communication)作为语言交际的重要补充形式,能传递语言交际难以表达的事物、意念和情感,起到支持、修饰或否定语言行为的作用。非语言交际不像语言交际那样有一套具有明确意义的特定符号、严谨的语法规则和固定的结构,其传递形式主要伴随在人们面对面的交谈过程中,发挥多种交际功能,在不同的语言文化里,具有不同的交际含义,产生的交际效果也不同。[1]

一切不使用语言进行交际活动的形式统称为非语言交际。包括眼神,手势,身势,微笑,面部表情,服装打扮,沉默,身体的接触,讲话人之间的距离,讲话的音量,时间观念,对空间的使用等等。[2]恰到好处的非语言行为是加强和密切人际关系的纽带,是通往相互友好和尊重的桥梁。

二、日本礼仪

日本是个重礼仪、伦理意识强、长幼尊卑等级比较森严的国度,待人接物均讲究“非礼勿行”。由于日本人性格拘谨、保守含蓄,在交际活动中,非语言行为在交际中的作用就显得十分重要且颇多规矩,使用的概率也比中国人大得多。日本人的非语言行为和有声语言一样,也是日本文化的载体,有着丰富的、独具特色的民族特性。在各种交际行为中,最能体现日本人特性的莫过于他们在与人交谈时的点头、微笑和迎来送往时的鞠躬等非语言行为。

1.鞠躬成自然

人们常用“点头哈腰”来形容日本人,这是日本社会人与人相互问候、打招呼所通用的不同于其他民族的礼貌行礼方式――鞠躬。在日本,一切言语问候都伴随着鞠躬,鞠躬几乎可以代替任何言语问候。如日本人在初次见面做自我介绍时边说“はじめまして、どうぞよろしく”边鞠躬,且脸上略带微笑。对方亦马上回应相应的问候。鞠躬有“站礼”、“座礼”两种,按行礼的深度又分为“最敬礼”、“敬礼”、“点头致意”三种。行礼时根据对方身份、年龄、地位、相识程度的不同,鞠躬的深度、时间和次数也就不同。行最高礼节的“最敬礼”时,上身要弯到大约45~90度左右,背要直,头不宜向下耷拉,要连续鞠躬几次,时间要长,要等对方拾头以后方能把头抬起。这在一般的日常生活中并不常见,只用于十分郑重的道谢或谢罪以及在神前和佛前才使用。最常见的是“敬礼”,对上级和长辈均可使用,上身要弯到约30~45度左右,脊背要直,下巴不宜擦着领襟,时间以2~3秒为宜。第三种的“点头致意”是用于关系亲密的同事或朋友之间,行大约15度左右的鞠躬或是轻微颔首以表问候即可。同时,除了鞠躬度数等不同外,男女的鞠躬姿势也稍有不同的。鞠躬时双脚并拢,背要挺直,男性双手应当自然下垂,严格的讲应当双手拇指弯曲、其余四指并拢,掌心向内,轻轻地放在两侧裤线的位置;女性则双手五指并拢,掌心向内,左手叠在右手上,轻轻地贴在小腹前。由于受等级观念和男尊女卑的影响,妇女向男人行鞠躬礼时,一般腰要弯得深,时间要比男人长,待对方抬头后才抬头。

俗话说:“礼多人不怪”。这一动作在日本人的日常生活中十分普遍,从一般的民众、公司职员到日本首相,新知故友、各行各业的人之间都会鞠躬问候。另外,在请别人帮忙或者要求别人做某事时,鞠躬也是常用来表达谢意或者歉意的方式。在日本,低头鞠躬的行礼方式具有“缩小”自己,敬仰、尊重对方的含义,反映了日本人谦恭、含蓄和相互尊重的心理。

2.随声附和与点头示意

在社会交际活动中,日本人喜欢沉默不语,也不随意插话,但在与人谈话时则强调有声的信息反馈。日本人在聆听对方说话的时候,往往为了显示礼节和谦恭,一边微笑应声回答“はい”“ええ”“そうです”等一边习惯性地频频点头“うなずき”。交谈中的这种有声反应即为日本社会中常见的一种非语言行为――随声附和“あいづち”,其意思是向说话人传递“あなたの言っていることはよくわかります(我明白你讲的内容)”、“あなたのをいています。どうぞ、Aけてください。(我在听你说话,请继续讲下去)”,并不表示“像你所说的那样”,“了解了”等肯定和同意对方的意见或看法。这是日本人一种维持谈话气氛、促进谈话顺利进行的非常有效的非语言方式。而且,与我们在讲完一句话时做的反馈信息不同,日本人的随声附和和点头称是常常是在对方讲话过程中同时进行的。

日本人随声附和的频率非常高,据调查,在日常谈话的场合下,这种情形几乎达到几秒钟就能见到一次的程度。不过,随声附和都出现在面对面的个人交谈中,在听课或听演讲等情况下则以点头呼应为主,而且,女性点头的动作比较小但频率较高,显得可爱和女人味十足,男性的点头则是收下颚但频率低。

日本人善于察言观色,通过对方的脸部表情、神情及相关的身体动作来判断对方的态度。与这样的日本人接触的外国人,如果把这些当成“他同意了”的话,将违反了那位日本人的本意。反之,习惯了这种随声附和与点头称是的日本人,对于在谈话中没有任何表示的听话人则会感到不安而产生“这个人到底有没有在听我说话呀?”、“我说的话他听懂了没?”的疑问而无法继续交谈下去。

3.日本人的神秘微笑

非语言行为是人际交往中的剂。虽然人类的无声语言有很多共同之处,但由于受各民族文化的熏陶,不同国家的无声语言会有所差异,即使是相同的无声语言所表达的意义也可能相差甚远。就“微笑”这种面部表情而言,不同文化背景的民族所表达的情感是不相同的。甚至微笑的程度、时间长短及引起微笑的原因也随文化的不同而有所不同。

微笑作为一种带有文化含义的非言语传播符号在日本人的交际中起着举足轻重的作用。在十分重视团体生活的日本,人们将微笑作为一种简单可行的见面礼赠与对方,可以免麻烦,生和气。在日常交往中,日本人大都是有节制地微笑而非大笑,而且日本人在笑时习惯将声音放低,常常会用手轻轻地半掩住嘴,因为在别人面前张大嘴巴开怀大笑被认为是粗俗的行为。因此,日本人的微笑给外国人的第一印象是拥有迷人的魅力,温文尔雅的感觉。许多旅居日本的外国人或者到日本旅游的游客都深有感触。在街头巷尾,不论男女老少见面时常常会鞠躬伴微笑着互致问候;在餐馆吃饭、到商店买东西,店员一定会鞠躬伴微笑着跟你说:“欢迎光临”、“多谢,欢迎您再来”。在日本,不管在哪个消费场所,你都能看到服务员微笑着的亲切面容,得到礼貌、细致、周到而体贴的服务。

但是,随着与日本人长时间的接触你就会发现,日本人的笑,其实是让人捉摸不透的。由于日本人比较含蓄,他们在谈话开始时就面带微笑,并将笑容保持很长一段时间。从传统上来说,日本人是个不善言笑的民族。在古代社会,不仅流眼泪是被禁止的,而且笑也被视为不雅,喜怒不形于色是被公认的社会美德。所以,日本人自古以来就很少哭也很少笑,表情淡漠,常浮现出一种暧昧的表情。我们很难理解日本人的这种笑容,因为它可以表示赞同、反对、拒绝、歉意和确认等,微笑成为日本文化中的一个独特现象。

三、结 语

当然,日本人的非语言行为还有很多,如手势、面部表情等等,这里不一一赘述。随着全球化的发展和跨文化交流的增多,日本人原有的生活方式逐渐改变,日本民族的非语言交际行为也在逐渐发生变化,特别是年轻人的价值观有很大的变化。如日本人渐渐不鞠躬,年轻人越来越盛行见面时用握手来取代鞠躬行礼,小学生碰到老师也只是向老师挥挥手,神气地蹦出个字“嗨!”。

综上所述,日本人的非语言行为具有独特的文化特征,如果我们与日本人进行交际时只注意语言交际,而忽略了非语言行为信息的传递,或者不了解非语言行为所提供的信息,就会给交际带来障碍甚至发生冲突。这就需要交际双方一方面要能够解读说话人的手势、动作、举止等非语言行为所表示的意思,理解他们的心理和真实意图,缩短和对方沟通的距离,消除交际的障碍;也要学会适度得体地运用自己所掌握的非语言行为来弥补自己言语表达能力的不足,更好地表达自己的思想感情,增强交际效果。

参考文献

第6篇

关键词:有线电视;光纤传输;特征;维护

有线电视光纤传输是适应科技发展、实现广播影视跨越式发展的必然选择;是巩固和加强宣传思想阵地、满足人民群众日益增长的精神文化需求的重要举措。我县有线电视网路目前结构是HFC单向网,从当今广大用户需求来说,已经不能满足人民群众日益增长的需求了,所以说我们必须进行网路升级改造,从单向向双向转变、从电缆向光缆转变,把网络升级到下一代广播电视NGB网。

1有线电视网络发展的趋势

有线电视的发展呈现以下明显特点:

1.1光纤化。光纤化是网络发展的趋势,这一方面是由于用户对带宽的需求越来越高,对服务的需求越来越多样化,如家庭购物、VOD、家居银行、家庭办公等;另一方面也由于技术的飞速发展使得新技术、新产品不断涌现,生产销售规模膨胀,光纤、光设备、DWDM的价格不断下降。这些使得光纤逐步向用户靠拢,最终将直接同用户的终端设备相连,实现FTTH。

1.2数字化。是将传统的模拟电视信号经过抽样、量化和编码转换成用二进制数代表的数字式信号,然后进行各种功能的处理、传输、存储和记录,也可以用电子计算机进行处理、监测和控制。采用数字技术不仅使各种电视设备获得比原有模拟式设备更高的技术性能,满足不同用户的不同需求,同时也是向基带数字网络发展的一个关键步骤。

2光纤传输技术及线路特征

2.1光纤传输技术的特征:光纤传输损耗小,可实现电视信号的远距离干线传输,保证电视信号的技术指标;光纤频带宽,可以保证多路有线电视信号均衡地传输到各光节点;光纤无中继传输距离长,且抗干扰能力强,系统可靠性高;光纤传输技术不仅仅局限于传输有线电视信号,它为开展宽带综合业务传输提供一个开放平台,是宽带综合业务网的重要组成部分。

2.2HFC网络技术特征:光纤有线电视网不仅仅局限于有线电视业务,它可以为开展宽带综合业务传输提供一个开放的平台,是宽带综合业务网的一个重要组成部分。我国各地广电部门都对传输网络进行改造升级,将原有的同轴电缆为主的树型结构网改造为以光纤为传输媒质的HFC网,HFC网是一个频带宽、抗干扰能力强、可靠性高的双向交互式网络。

2.3FTTH网是一张全光的、双向的、全能网络,实现光纤到户,可承载电视、宽带、VOD、各种综合业务。

3光纤线路的日常维护

第7篇

关键词 支持向量机;基于对象影像分析,ALOS影像;日光温室;纹理特征

中图分类号 TP753 文献标识码 A 文章编号 1007-5739(2016)02-0342-02

Abstract Greenhouse plays a critical role in coping with difficulties of winter shortage of vegetables in northwestern China. In this article,greenhouses were extracted on textural features by different direction,and using Support Vector Machine(SVM),in which the effects of texture direction on classification accuracy were examined. The results showed that:①texture feature could slightly improve classification accuracy.②the best texture direction for extracting greenhouse was 45 degrees,overall accuracy and Kappa reached 93.57% and 0.90,and the best texture direction was the same as the main direction of the object.

Key words Support Vector Machine;ALOS Image;greenhouses;object-based image analysis;texture feature

日光温室在中国分布广泛,自20世纪80年代以来,发展迅速,面积已超过25万km2 [1]。日光温室主要由墙体[2](北边为后墙、东西两边为山墙、南边为前墙)、前屋面(为透明屋面,由前屋架和塑料薄膜组成)、后屋面(由后屋架、屋板、保温层和防水层组成、保温被(棉被或毡被)等构成。它在解决长期困扰我国北方地区冬季的蔬菜淡季供应、增加农民收入、节约能源、促进农业产业结构调整、带动相关产业发展等方面做出了历史性贡献。因此,利用高分辨率影像提取日光温室信息,不仅对研究其分布规律、收益预测、生产计划有巨大作用,还对管理日光温室的废弃物(绿色垃圾、塑料、玻璃、化肥等),防止破坏生态环境具有很强的社会经济意义。

传统的日光温室信息提取方法大多基于中低分辨率的遥感影像。由于影像空间分辨率较低,混合像元对分类结果影响较大,导致分类结果的可靠性和精度不高[3-4]。随着遥感影像的空间分辨率和时间分辨率不断提高,为此项研究创造了新的条件。以Agiiera为代表的一些学者采用基于像元的分类方法在高分辨率遥感影像上在一定程度上解决了日光温室精度问题[5-9]。然而基于像元的分类方法无法解决“同物异谱、异物同谱”的问题,以及无法克服“椒盐现象”,分类质量提高的程度十分有限。2000年以来,基于对象的分类方法得到快速发展并在日光温室提取方面开始得到应用。Arcidiacono等对基于像元和基于对象的影像分析方法提取日光温室进行了精度比较,证明基于对象的影像分类精度较高[10]。孟育红提出了影像分割的参数优选方案,还研究了单栋和连片日光温室的最大适宜影像空间分辨率[11]。Tarantino等综合利用航空影像的光谱特征、形状特征和纹理特征,采取最近邻法提取塑料薄膜温室[12]。Aguilar等讨论了纹理特征和高程数据对提取日光温室精度的影响,试验表明高程数据能显著提高分类精度[13]。然而,如何利用纹理特征,在高分辨率影像上有效地进行日光温室的信息提取,特别是应对干旱、半干旱地区日光温室的信息提取,仍有待探讨。本文运用基于对象的影像分析方法,采用支持向量机讨论纹理方向和光谱特征对提取日光温室精度的影响,从而找到一种提取日光温室的高效方法。

1 研究区及数据

研究区位于宁夏回族自治区中卫市(图1),地理坐标介于东经37°00′10″~37°03′35″、北纬105°08′25″~105°13′42″,面积约49.8 km2。中卫市深居内陆,远离海洋,靠近沙漠,属半干旱气候,具有典型的大陆性季风气候和沙漠气候的特点。ALOS影像包含蓝、绿、红、近红外4个空间分辨率为10 m的多光谱波段和一个空间分辨率为2.5 m的全色波段,获取时间为2010年9月10日。首先利用影像自带的RPC文件和GMTED2010数据进行正射校正,然后采用Gram-Schmidt算法获得2.5 m空间分辨率的4波段融合影像,最后进行影像裁剪得到研究区影像。

2 研究方法

2.1 多尺度分割

eCognition中的多尺度分割是将每个像元作为一个种子点,然后有根据同质性标准,把相邻的特征相似的像元或者对象进行合并,最终的分割结果能符合地理实体在现实中的表现。主要控制参数包括尺度、形状、紧凑度,不同的参数组合设置会导致不同的分割结果。本文采用Liu等提出的不一致法来评价不同参数组合的分割结果,最终确定分割参数为:40(尺度因子),0.3(形状因子),0.8(紧凑度因子)[14]。

2.2 纹理特征提取

本文在提取ALOS纹理特征时,首先对影像进行主成分分析,第一主分量贡献率为92.79%,然后分别计算第一主成分的4个方向(0°、45°、90°、135°)的灰度共生矩阵(GLCM)的统计量(均值、方差、协同性、对比度、差异性、熵、二阶矩、相关性),计算公式如下:

2.3 训练样本的选取

根据研究区影像的特点,将研究区土地利用/土地覆被类型划分为耕地、日光温室、水体、建筑用地4类,其中建筑用地包含居民地和交通用地。选取了124个具有典型性的分割对象作为训练样本,654个对象为对应层的检验样本,样本具体分布情况见表1。

2.4 纹理特征参与的SVM分类

本文采用支持向量机(SVM)作为分类器进行分类,将RBF作为核函数,本文选取libsvm3.20软件提供的参数选择模型Grid. Py(交叉验证法)确定核参数γ和惩罚因子C。即将训练样本随机分成n份,其中n-1份作为模型的训练样本,剩下的一份作为检验样本,利用检验样本来验证n-1部分数据分类结果的精度。再将选取的参数应用于eCognition 9.0软件中的SVM,实现ALOS影像的信息提取。

3 结果与分析

3.1 纹理特征对分类精度的影响

采用不同特征组合方案,得到了不同特征组合的分类精度柱状图(图2)。可以看出,纹理特征的加入小幅度提高分类精度,其中在0°和135°方向约提高3.4%,90°方向只提高了1.6%,平均提高3%左右。

3.2 纹理方向对不同地物分类精度的影像

表2为采用不同纹理方向得到的不同地物的精度。其中,日光温室的最佳纹理方向为45°,耕地的最佳纹理方向为135°,建筑用地和水体的最佳纹理方向均为0°。结论验证了地物具有方向性,不同地物在影像上主方向有所不同,且最佳纹理方向与地物的主方向大致相同。

4 结语

本文采用纹理特征参与的SVM分类方法是ALOS影像提取日光温室的快速、有效的方法。研究结果表明:①纹理特征能提高分类精度,但提升幅度不大;②日光温室的最佳纹理方向为45°,耕地的最佳纹理方向为135°,建筑用地和水体的最佳纹理方向均为0°,且最佳纹理方向与地物的主方向大致相同。

基于ALOS影像纹理特征的提取日光温室在以下几个方面还需要进一步深入研究:①本文讨论了基于影像对象纹理特征对分类精度的影响,还需讨论各纹理特征分量及不同特征分量组合对分类精度的贡献。②本文讨论了纹理方向对提取日光温室精度的影响,还需探究影响最佳纹理方向的因素,以及定量描述各因素的贡献量。

5 参考文献

[1] 李天来.我国日光温室产业发展现状与前景[J].沈阳农业大学学报,2005(2):131-138.

[2] 毛同艳,陈学峰.高效节能日光温室的类型、结构与建造[J].中国农村小康科技,2005(7):36-39.

[3] WARNER T.Utilizing Landsat TM Imagery to Map Greenhouses in Qingzhou,Shandong Province,China[J].Pedosphere,2004(3):363-369.

[4] PICUNO P,TORTORA A,CAPOBIANCO R L.Analysis of plasticulture landscapes in Southern Italy through remote sensing and solid modelling techniques[J].Landscape and Urban Planning,2011,100(1):45-56.

[5] AGERA F,AGUILAR M,AGUILAR F.Detecting greenhouse changes from QuickBird imagery on the Mediterranean coast[J].International Journal of Remote Sensing,2006,27(21):4751-4767.

[6] AGERA F,AGUILAR F J,AGUILAR M A.Using texture analysis to improve per-pixel classification of very high resolution images for mapping plastic greenhouses[J].ISPRS Journal of Photogrammetry and Remote Sensing,2008,63(6):635-646.

[7] AGERA F,LIU J.Automatic greenhouse delineation from QuickBird and Ikonos satellite images[J].Computers and Electronics in Agriculture,2009,66(2):191-200.

[8] CARVAJAL F,AGERA F,AGUILAR F,et al.Relationship between atmospheric corrections and training-site strategy with respect to accuracy of greenhouse detection process from very high resolution imagery[J].International Journal of Remote Sensing,2010,31(11):2977-2994.

[9] TASDEMIR K,KOC-SAN D.Unsupervised extraction of greenhouses using WorldView-2 images[C]//Geoscience and Remote Sensing Sympo-sium(IGARSS),2014 IEEE International,2014:4914-4917.

[10] ARCIDIACONO C,PORTO S M.Classification of crop-shelter coverage by RGB aerial images:A compendium of experiences and findings[J].Journal of agricultural engineering,2010,41(3):1-11.

[11] 孟育红.基于对象影像分析技术提取日光温室遥感信息方法研究[D].兰州:兰州大学,2012.

[12] TARANTINO E,FIGORITO B.Mapping rural areas with widespread plastic covered vineyards using true color aerial data[J].Remote Sensing,2012,4(7):1913-1928.

第8篇

关键词:J2EE;表现层;业务逻辑层;持久层;整合框架;Struts;Spring;Hibernate

中图分类号:TP311.52

伴随着时代的发展进步,软件系统的规模越来越大且更加复杂。面对日益复杂的软件系统,对于开发者而言,正在不断寻求一种能使Web应用系统具有更好的可维护性和可扩展性的框架结构,以便实现应用程序的高内聚、低耦合及代码的可重用性。J2EE平台的出现,使软件的复用得以很好的实现,J2EE因此成为当前市场上广泛应用的企业级应用系统开发技术。

在当前的Web系统开发中,程序开发人员对运用Struts、Spring、Hibernate框架的整合十分亲睐,这便是现在十分流行的轻量级J2EE。本文致力于研究分析如何有效整合轻量级J2EE中的Struts、Spring、Hibernate三个框架。通过对三个框架的有效整合使得系统开发时间缩短、避免开发的重复,同时系统的维护性、移植性和扩展性大大增强,系统开发成本得以降低。

1 J2EE体系结构

1.1 J2EE平台简介

J2EE是由Sun公司,目前已经成为一个具有稳定性、开放性、高安全性的开放平台。J2EE提供了EJB(Eenterprise JavaBeans)组件、JSP(Java Server Pages)、Java ServletsAPI的支持,能够为在Internet应用中保护数据提供安全模式。

J2EE使用多层的分布式应用模型来提高系统的维护性和扩展性,分离业务逻辑的实现,当系统升级时可以避免整个应用程序被重新开发。

J2EE的体系结构可分为领域对象层、数据访问对象层、业务逻辑层、控制器层、表现层,各层的组件之间松耦合在一起。应用程序安全机制得以增强,性能得以提高,并且有良好的向导支持打包、部署应用。

1.2 J2EE的优势特点

J2EE是一组规范、技术框架及技术的集合,用于创建分布式企业系统,具有跨平台可移植性、开源代码库的可用性、服务端的大容量调度基数且符合大多数W3C标准。

(1)高效的开发率。企业通过使用J2EE架构,不必过问服务端任务,可完全交由中间件供应商完成,系统开发人员重点创建商业逻辑,这样可以减少系统的开发时间,提高系统的开发效率。

(2)良好的可伸缩性。企业为了满足在系统上进行商业活动的客户,必须选择有良好的可伸缩性的服务器端。因为各种操作系统都可以部署基于J2EE架构的应用程序,且J2EE供应商提供了负载平衡策略,使得系统中的瓶颈消除了,服务器可以集成部署,因而应用系统实现了良好的伸缩性,满足了应用程序在未来商业应用中的需求。

(3)支持异构环境。应用J2EE体系结构使得在异构环境中的可移植程序可以被开发部署。基于J2EE的程序被合理的设计出后,即可只需要开发一次便部署到各种平台。J2EE也提供现成的可兼容J2EE的第三方组件给客户,为了节省制定整个方案的费用,可将J2EE部署到异构环境中。

1.3 J2EE的缺点及解决方案

J2EE体系结构提供了基于组件的多层应用体系结构,在简化了系统的开发、配置和维护的同时,也存在着一定的缺陷。在J2EE平台中,EJB是企业级开发中经常使用的一个重要组件,它提供了持久化、事务管理、分布计算、声明式事务支持等,较大程度的简化了开发过程。可是,EJB所带来的简化只是相对的,EJB存在如下缺点:

(1)EJB作为J2EE的标准业务组件,需要运行在EJB容器中,EJB与EJB容器的紧耦合使其可移植性、可测试性都很差。EJB容器提供所有企业级服务,启动慢,部署复杂,性能较差。

(2)由于J2EE需要使用EJB组件,必须要用到高端的应用服务器,这就比Servlet更加难以管理。同时,在客户端层需要服务定位器和业务代表。

(3)在EJB容器之前、会话接口之后,需要运行一些难以管理细粒度对象。为了管理这些细粒度对象,需要额外的基础架构。

(4)EJB容器中一旦放进了业务逻辑,就很难停下来。如果有一些业务对象需要完成的任务是EJB编程模型所禁止的(比如读取文件、开启网络连接、创建线程等),那就会出现问题。

大量实践证明,传统的J2EE架构常常是无法令人满意的,应用程序过于复杂,测试困难,维护成本较高。

为解决J2EE所存在的上述缺陷,本文通过应用Struts、Spring、Hibernate等轻量级、使用灵活的框架的整合来替代传统的EJB框架,这种整合后的框架为轻量级J2EE。

2 轻量级J2EE中的三个框架

相对于传统意义上的J2EE体系结构,轻量级J2EE架构在应用系统开发过程中简化了编码过程,且提供了更敏捷的响应,降低了复杂性,减少了规则。系统的开发、部署时间被缩短。

2.1 Struts框架简介

Struts用于建立基于Java的框架和web应用程序的开放源码,它是Apache Jakarta项目的组成部分。Struts拥有自己的控制器,整合了其它的一些技术去实现模型层、视图层和控制器层。在所有的MVC框架中,Struts框架被广泛使用。其具体实现如图1所示。

客户浏览器ActionServletActionStruts-config.xml模型JSP页面HTTP请求HTTP响应直接转发显示调用模型转发请求。

在上图中有两个类,一是Struts的核心控制器ActionServlet,用来获取用户的请求;二是用户提供的Action,控制器接收来自ActionServlet的请求后,根据请求调用模型的业务逻辑方法来处理这些请求,最后把结果返回到JSP页面。

2.2 Spring框架简介

Spring是面向切面(AOP)的容器框架,是一个轻量级的控制反转(IoC),它由Rod Johnson开发。

Spring处在应用的业务逻辑层,该层又是整体架构里最核心的,位于表现层和数据持久层之间,调用数据持久层中的数据返回给客户所在的表现层。

相比较于EJB,开发应用程序的一种轻量级的解决方案由Spring提供,具有多种优点,比如:支持ORM、代码少、分层清楚、速度快等。

2.3 Hibernate框架简介

Hibernate是Java应用程序的ORM(对象/关系映射)持久层框架,在JDBC的基础上进行了简单的封装以实现对象关系映射。应用程序对象由Hibernate在数据库中存储。使用Hibernate使开发者不必编写大量的代码来存储和检索对象。

由于关系型数据库和面向对象编程语言之间会出现一些不协调的问题,为解决这些问题必须设定一种规范,ORM便作为一种解决问题的规范孕育而生。ORM工具所解决的问题就是对象与数据库表格之间的数据转换。

3 Struts、Spring、Hibernate的整合

一般而言,表现层、业务逻辑层、持久层组成了应用系统的框架,每个层次分别对应一个框架,表现层对应Struts框架,业务逻辑层对应Spring框架,持久层对应Hibernate框架,各层以松耦合的方式相互作用,而彼此之间又相互独立。应用系统采用框架整合进行开发,提高了系统灵活性及可维护性,同时系统的耦合度也得以降低。

3.1 Struts与Spring整合的实现

目前针对Struts与Spring框架的整合方式有三种:

(1)利用Spring的ActionSupport类整合Struts。将Spring框架与Struts动作耦合在一起,使用这种整合方式,一旦用其它框架替换Sping框架,则代码需要重新编写。同时,因为Spring无法控制Struts动作,致使Spring AOP的优势无法体现。

(2)使Struts的RequestProcessor被Spring的DelegatingRequestProcessor覆盖。这种方式的优点是较为简便,但是如果应用系统已经扩展了RequestProcessor,DelegatingRequestProcessor就需要手动整合,如此便增加了代码量,会造成维护的困难,应用程序的灵活性也会因此而降低。

(3)Struts Action委托给Spring框架,这是一种全权委托方式,就是将Struts的创建工作全部交付给Spring来进行。使用Spring的DelegatingActionProxy来实现工作。Org.springframework.web.struts.DelegatingActionProxy继承于org.apache.struts.action.Action,Spring支持的工作由模式来完成。Struts的Action由DelegatingAetionproxy配置成,所有的请求先被Actionservlet截取,再被转发到对应的Action,Action的实现类全都是DelegtingActionproxy。DelegatingAetionproxy再将请求转发给Spring容器的bean。

3.2 Spring与Hibernate整合的实现

Spring整合Hibernate主要是对Hibernate的Session进行管理,为了方便处理典型的Hibernate的整合问题,Spring提供了很多的Ioc的特性的支持。

SessionFactory的管理由Spring通过ApplicationContext来完成,当应用程序自动加载时,SessionFactory处于ApplicationContext管理的任意一个bean引用中,因为SessionFactory是Session的工厂,所以Hibernate的数据库访问是在Session的管理下进行。SessionFactory与数据库的连接同样由Spring配置,无须使用单独Hibernate应用所必需的hibernate.cfg.xml文件。由于应用了Spring框架,使得对Hibernate的操作简化了。

4 总结

本文致力于研究分析整合Struts,Spring和Hibernate三个框架。对于众多的应用系统开发者而言,如何根据系统开发的实际情况,在实际的开发过程中,有针对性的采用这三个框架进行整合,是一个需要不断思考的问题。框架的整合并非万能的,使用整合的方式同样存在一定的缺陷,如何在实际应用中,突出框架整合的优势,避免存在的缺点,也是开发者们在将来需要重点研究的课题。使用三种框架的整合,主要是为了对应用系统的进行优化,降低应用程序开发成本,提高开发效率,获得更好的可扩展性和可维护性。

参考文献:

[1]王晓楠.MVC的设计和实现[J].计算机系统应用,2004,30(3):41-45.

[2]孙卫琴.精通Struts:基于MVC 的Java Web 设计与开发[M].北京:电子工业出版社,2004.

[3]孙卫琴.精通Hibernate:Java 对象持久化技术详解[M].北京:电子工业出版社,2005.

[4]古全友,王恩波,晋昌胜.AOP技术在J2EE系统构建中的应用[J].计算机技术与发展,2006,16(4):150-152.

[5]李刚.整合Struts+ Hibernate+ Spring应用开发详解[M].北京:清华大学出版社,2007.

[6]陈天河.Struts,Hibernate,Spring集成开发宝典[M].北京:电子工业出版社,2007.

[7]赵强.基于Struts框架的研究生管理系统[J].电脑开发与应用,2009.

第9篇

关键词 日语表达 感性特征 副词词汇

中图分类号:H36 文献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdkz.2015.08.075

Japanese Emotional Expression Analysis

――Take Onomatopoeia as an example

LIU Chang

(School of Foreign Languages & Literature, Yunnan Normal University, Kunming, Yunnan 650500)

Abstract: People can get information about each other's ideological activities activities from the language, you can also take the pulse of their emotions. The vocabulary is an important medium for transfer of such information, the paper of Japanese adverbs analysis to understand the Japanese expression of emotional factors. This article lists the relevant examples of Onomatopoeia and emotional adverbs, which studies and proposes should pay attention to the Japanese practice of emotional expression to this view.

Keywords: Japanese expression; perceptual characteristics; adverbs vocabulary

1 问题的提出

所谓语言表达的感性特征,是指人们在语言交流过程中随之而产生相应的情感触动,是语言的一种衍生功能。日语表达的感性特征可以说与其表达时所采用的词汇密切相关。在日语的实际运用中,我们不难发现,日语的副词、特别是拟声拟态词饱含着日本人所特有的情感,充溢着能激起对方听觉热情的形象语感。正是由于这种特点,使得人们对日语对话交流的倾听成为了一种享受。

从“听”这样的音声角度来探讨日语的情感表达是一种新的尝试,新的观点。这样的观点没有把对语言的研究作为了解人们深邃思想的途径,而主要是强调怎样通过“音声”去认知语言行为中潜藏的感性。美国心理学家伯尔赫斯・弗雷德里克・斯金纳在其《言语行为》一书中表示,语言不是一个充斥着规则和表征的复杂心理结构,而是一种言语行为。①行为应该是可以把握和控制的,因此,其理论对感性的日语表达之研究及对日语的学习和应用仍具有现实意义。

2 心理语言学原理与日语表达之感性特征

研究语言活动中的心理过程的学科被称为心理语言学。在研究日语表达的感性特点时,有必要提及心理语言学的某些理论。现代实验心理学之父威廉・冯特曾试图揭示人类在注意和记忆等信息处理过程中的共有特征,认为这些特征会影响语言的产出和理解。众所周知,日本文字的创造与汉字有着密不可分的联系。学习者如果对汉语非常熟悉,具备快速信息处理能力的话,在接触到与汉语词汇具有某些相似性的日语词汇时就会下意识地调动汉语习得中的记忆加以理解和处理,比如日语中的汉字词汇。

日语词汇中拟声拟态词的感性表达特征突出,情感效果显得尤其强烈,语感鲜明,或柔和甜美或刚劲有力,或排列工整或褒贬分明。相比之下,英语这种拼音文字在语感方面的象征能力则显得较弱,词汇的韵律感也没有日语词汇的强。

根据心理语言学的原理,日语表达之感性特征强烈的原因与复杂的感性认知相关,同时也与语言理解过程和语言经验密切相关。按照现有的研究推测,由听觉或视觉获得的信息通过神经传导通路投射到大脑皮层的语言中枢,经过Broca区和Wernicke区等语言高级中枢,形成丰富多彩的思维联想活动和语言形象;同时激发Papez回路等情绪系统,产生出情感体验。在这个情感认知过程中,人们会很容易调动潜意识中的听觉神经去获取语言交流中的情感信息。下面我们通过一些词例来分析比较日语拟声拟态词汇中的感性因素,了解词汇感性与音声的关系(图1、2、3)。

3 日本人的性格特征与日语表达的感性关系

从不同民族使用的语言的特征中可以大致推测出其性格特征。大和民族亦然。日本著名学者和y哲郎在他的《风土》一书中将日本人的性格比作台风。通过这位学者对大和民族性格的刻画,人们可以知道大和民族是一个情绪型的民族,感性有余而理性不足,精神结构中存在着令人担忧的缺陷。盟军总司令麦克阿瑟认定日本人在精神年龄上“只是个十二岁的小孩”,恐怕与这种台风性格不无关系。②和y哲郎的评价对认知日语的感性特征有一定的参考价值。据有关语言学家说汉语是较理性的语言,而日语则是较感性的语言。这意味着,我们能更多更深地从日语表达中体会到与其相应的情感百态。尽管佐藤春夫说过大和民族“是一个既无思想又无哲学的民族”,可是这也意味着日本人倾向于以源于自然之本能的方式遣词造句,将感性词汇发挥到极致,从而使人们深切地感受到日语所营造的感性意境。

名词“静寂”

图1

副词“ふわふわ”

图2

副词“ぽかぽか”

图3

4 语言学概念的日语感性表达形式

基于语言学中的日语词汇使用规律,副词作为一种感性表达的绝佳方法,在日语口语中被广泛使用着。日本人常常只需运用一个副词便能完成本来需要一句话才可以明确传达出情感的过程,如表达“果然是这样啊!”这种感叹时,最好的词有“やっぱり”;作为表示感谢的话有“いつも”,通常用于说话者自言自语的确认有“まさか”、“なるほど”等,非常丰富。诸如此类,日语的情感副词能准确表达各种情绪、心境下的语气,其功能可见一斑。

拟声拟态词是日本人模仿万物灵动的敏锐表现。日语的拟声拟态词在表意的那一刻行声意俱全,可以迫使人们在思维的版图中描绘出具体的画面,而汉语副词的语感大多趋于理性而冷静。新井纪一的战争文学作品《怒れる高村曹》中,有这么一段描写:

“m崎はからだをくねくねと曲げてeさぶりながらLくZ尾をひつぱつて云つた。腰欷I趣らくすくすと笑ひ声が起こつた。”③

译:m崎弯曲扭动着身体,一边摇来摇去一边拖长了话音说道。凳子的两侧响起了大家的窃笑声。

可见,如果想用汉语去描述当时的场景,其表达效果与用日语拟声拟态词描写出的感觉之间会出现明显的差别。由于拟声拟态词的出场,一群对战争持叛逆心理的人物形象跃然纸上。微妙的是,拟声拟态词之感性表达作用的发挥充分利用了日语发音本身的一些特点。比如,日语发音中存在着清浊音的对立,清音给人以轻快、小巧、清爽、微弱等感觉,而浊音趋于引起沉重、粗大、粗糙、强硬等感受。④即使是在日本的社会生活中,拟声拟态词的身影也随处可见。例如糕点包装上的宣传语中会带有“ふかふか”等形容词的使用,如“ふかふかの肉z^”等;有的商品名称中甚至会直接加入拟声拟态词。可以说,拟声拟态词是最能体现日语表达之感性的词汇系统。

日语副词的感性特征有以下分类(表1)。

由于日语是黏着语,其动词、助词、助动词等都具有黏着性,因此不少助词也具有感性。我们从文学作品等的名称中能轻易地发现相关的例子:影视作品名《花ざかりの君たちへ》中的“へ”表示动作的对象;夏目漱石的代表作名称《それから》中的“から”表示时间的起点;《子供の毡摔稳栅恕分械摹挨恕北硎径作进行的时间。“おまえ、正しい道を”,某位父亲在给孩子的信中这样写道。不把完整的话语写出来,留下空间让读者去揣摩,这样可以达到一种特殊的感性效果。以这种形式写成的短句更是被频繁使用在具有号召性质的宣传话语中。日语助词的这种使信息发出者和信息接收者之间出现感知上的互动的机能是汉语等语言所没有的,是日语的重要特点之一。

5 如何把握日语的感性表达

(1)平时要注意各种日语副词词汇的积累,对其进行分类总结和用法训练。而当我们阅读日本文学作品时,要留心各种副词的灵活运用。

(2)在阅读日本文学作品时,注意关注拟声拟态副词的特征及实践语义,找到学习的典型范例。鉴于现在影视作品的大量出现,不妨多利用影视教材,增强对日语拟声拟态词感性表达的学习感悟。

(3)在实际交流中注意把握机会认真实践,联系日本的民族文化及时代特点阅读相关作品,即把对语言的了解放在对日本文化的认知的大背景中进行解读。

6 结论

本文的目的在于通过对日语拟声拟态副词的探讨去认知感性的日语副词表达特征,通过几组对比力求加深日语学习者对日语感性副词词汇的了解。同时也借用了心理语言学理论的一些定义对日语表达的感性加以分析,探究日本人的性格结构与其表达方式之间存在的微妙关联。然而,由于文章所限,本文仅仅是对日语表达之感性的初探,研究也比较粗浅。有鉴于此,今后还须进一步从文化方面对拟声拟态副词的感性表达功能加以研究。

注释

① [美]考勒斯(Cowles, H. W.).心理语言学[M].北京:人民卫生出版社,2012.7.

② 李兆忠.暧昧的日本人[M].北京:九州出版社,2010.79.

第10篇

日语外来语文化特征一、外来语的定义

所谓外来语主要指从葡萄牙、英国、德国、法国及其他欧美诸国的语言中引进的语言。这些语言将成为日本本民族语言的一部分,用片假名进行标注,日语中的外来语通常是音译而来。语言作为一种工具在这些时期也开始发挥了重大的作用,这就表现在外来语词汇的大量涌入来为西洋思想文化进行服务,而有些词汇就干脆以音译的形式直接出现了。在二战以后又以英语影响最大,现今源于英语的外来语词汇占日语中外来语的百分之八十左右。

二、外来语在日语中的体现

外来语是一种国家间语言交融的表现,是国家与国家,地区与地区不断发展不断交流的必然结果。在世界上大部分国家的语言中都有外来语的存在,其有效的丰富了国家的语言内容,同时也对各民族间的文化交流起到了一定的作用。就日本而言,其语言内容涵盖较为丰富充分地杂揉了汉语、日语、外来语等多种内容。这种语言杂揉的现象是日本语言的特色,这与其发展历史有着密不可分的关系,由于日本与中国关系密切在其发展的过程中受华夏文化影响巨大,因此日本语言中的汉语并未被划分到外来语的范围中去。随着社会的发展,日本逐渐向着国际化的方向发展,因此在日语也伴随着日本的发展产生了一定的变化,使日语中的外来语所占份额逐渐的攀升,对日语的使用影响巨大。就日本目前语言发展情况来看,外来语已经占日语内容份额的八分之一左右,被人们广泛用于日常生活的交流中,并有着较高的使用率,同时由于外来语内容生动,表现形式特殊,因此深受日本年轻人所喜爱,借由网络的传播,外来语在日本迅速的普及。其不仅在民间交流中频繁被使用,同时其在一些大的媒体报纸,杂志上也被经常性的使用,成为了一种新的潮流趋势。因此就外来语在日本未来发展潜力来看,其在日本仍有着充足的发展空间,存在着继续上升的可能。

通过对外来语在日本的使用情况进行深入的调查研究,我们发现日本民众对外来语的使用存在着一定的认识,其已经感觉到了外来语在生活中的不断增加,同时其也在潜移默化的被外来语所影响着。外来语的使用,在日本已经被称之为是一个“泛滥的时代”了,走在日本的街上、打开一个日本的网页、翻看一本日本的杂志,随时可见大量的外来语。在进入二十一世纪后外来语更是迅速增加,并渗透到生活各个领域。早上起来要吃パン(面包),出门要坐バス(公交车),买东西要去スパ(超市),工作时要使用パソコン(电脑),晚上和朋友去パティ(聚会)要喝ビル(啤酒)。可以说,脱离了外来语日本人已经无法生活了。

三、英语外来语的语音特征

英语是日本外来语的主要来源途径之一,其占据了日语外来语的大部分内容。英语作为外来语其一般都是对原有语音进行直接的音译,例如,中国的汉堡包。这种英式的外来语由于其发音和内容特征都十分明显因此很容易被判定出来。但是由于日本语言在发音上存在着一定的特殊性,因此一些英式的外来语在语音上仍与原有的英语发音存在着一定的差异,具体来说表现在以下几个方面。

1.行假名表示部分的发音

在日语中分为平假名与片假名,本文中所提的行假名是五十音图中的几种,其在发音上具有一定的特色,因此英语中的一些发音,例如,\[tr\]\[dr\]等,通常会转换成日语中的「ト「ラ和「ド「ラ。

2.读音上的区分

日语与英语在发音上存在着一定的不同,因此英语中的有些读音在日语中难以找出具体的表达形式,因此为了满足这种英式外来语的需要日语在内容上进行了一些小的改动,例如,\[ng\]和\[n\]在读音上存在着一定的区分,为了让其可以有效的区别开来,在单词中出现\[ng\]的时候,要注意在词末加上「グ。

3.混淆发音的处理

日语中的一些发音与英语中的一些发音存在着相似之处,但其意思却相距甚远,为了避免因为发音问题,造成单词的混淆,日语十分重视对外来语中混淆发音的处理。

4.对外来语进行简化处理

在传入的英式外来语中存在着各种词性的单词,这其中包含最多的就是名词和动词。为了方便这些外来语的使用,日语对其进行了一定的语言转换,使其更加的简便易懂,便于掌握。

5.自制外来语

(1)切断比较长的外来语,只用其前面部分。

(2)对不同单词进行组合。エアコンエア?コンディショナ(空调)

(3)新创造的“外来语”

マン(人)バス(公共汽车)=(没有售票员的公共汽车)カラオケ卡拉ok

四、英语外来语对日语的影响

1.对日语内容的创新,弥补日语中的不足

日语在发展的过程中存在着一定的局限性,其在内容上,以及表达形式上都存在着一定的缺点,因此其很难适应新时代的需要,对社会中的一些新鲜事物难以进行形象具体的表达,存在着一定的滞后性。因此为了弥补日语中的不足,不少日本民众在生活交流中加入了外国语言,例如,英语,以此来丰富本国的语言,创新日语的内容。

2.扩充了日语的词汇含义

就目前来看日语词汇与外来词汇并不存在冲突关系,反而在一定的程度上二者能够起到相互促进,相互弥补的作用。外来词汇可以很好地对日语词汇的含义进行扩充,提高日语词汇的专用性,二者在使用的过程中结合可以使语意表达的更清晰明了。

3.推动了日本国际化的进程

外来语的不断涌入,让日语在语言上逐渐的丰富起来,同时也使得日本民众拉近了与世界的距离。随着现在日本发展的不断加快,其国际化的程度日益加深,外来语的使用,无疑是对其国际化的进一步推动,有益其在经济,与文化上同世界进行深入的交流,促进了日本本土传统思想的变革,加快了其发展的进程。

以上简要分析了外来语进入日本后的历史进程和其带来的影响,从中我们可以看出,外来语对于日本的发展有着重要的作用,是日本不断进步的一大特征。因此日本在今后的发展过程中,应对外来语产生正确的认识,合理地利用外来语的作用,促进日本经济的发展,加大日本与世界各国间的文化交流。

参考文献:

\[1\]日语外来语类义词手册\[Z\].大连:大连理工大学出版社,2006.

第11篇

关键词: 大学初级阶段日语教学 研究 特征

进入新世纪以来,中国经济加速增长,日本经济走出“失去的十年”低迷期,随着经济全球化潮流快速推进,中日经济关系发生了重要变化。现在日本已经成为我国第二大经济贸易伙伴国。在这样的经济环境的影响下,附属于经济发展的日语人才培养也逐渐引起人们的关注。大学阶段日语人才培养已成为日语人才输出的最大、最基本的方式。但是,大学初级阶段的日语教学因受教育者的年龄阶段、接受能力,日语的语言特征及其与其他语种的关系等,具有区别于英语教学、初高中日语教学的独特之处。这些特点对于大学日语教师的授课及学生的日语学习有非常明显的影响。所以掌握这一特点无论是对授课教师还是大学初级阶段的日语学习者都至关重要。

一、教育对象

大学初级阶段日语教学同其他科目的教学相同,着眼点永远都是被教授的对象。只有因材施教才能达到理想的教学效果。

大学初级阶段的教育对象即大一学生,年龄基本在17―22岁之间。这一年龄阶段的学生具有如下特点。

1.心智成熟,归纳理解力强,善于总结。语言的学习需要学习者不断地练习模仿,同时还要在这一过程中总结基本语法。在日语学习界有这样一句俗语:进来容易出去难。也就是说,日语的入门知识比较简单,初级阶段是非常基础且比较有规律的,主要为动词、形容词、形容动词的变形规律,以及体言、用言谓语句的时态、语态表达。所以用大量的会话替换练习尤为重要,一是可以在练习中掌握情景会话原则;二是可以在不断地替换模仿中总结最为基本的语法框架,为后面的学习打下良好基础。

2.记忆力、联想力强,善于关联。语言的学习要不断地记忆单词、语法。记忆单词是重点,但同时也是难点。试想一种语言有成千上万的单词需要记忆,如果单纯地死记硬背,恐怕是前记后就忘。日语单词虽不像英语那么有规律,比如可以通过词形变化从动词到名词再到副词,但是日语单词,尤其是名词词汇与汉字有关联,而汉字当中就有相当数量的同音异形字,往往汉语的同音异形字在日语中的发音也比较相似,所以教师在讲解单词时可以举一些例子,帮助学生记忆,同时学生也可以运用关联学习法掌握更多的单词。

3.对新事物的好奇心不强烈了,一味地采取课堂教授形式会打击学习的兴趣。教师应该采取多种手段和方法,增强日语课堂的吸引力。通过多次在大一新生里开展问卷调查,我们了解到在大学阶段选择日语的原因依次为:想要了解日本社会占25%,想成为中日交流的桥梁占23%,喜欢日本漫画占19%,仰慕日本经济高度发达占17%,喜欢日本占9%,喜欢日语占5%,喜欢日本人占2%。可见单纯因为日语而选择日语的学生少之又少,所以教师应“投其所好”,不仅仅要讲授日语知识,还要广泛涉猎,多给学生提供了解日本社会、经济、漫画等多方面知识的机会,提高学习兴趣。

4.大学阶段的日语学生,不同于初高中日语学生,前者以面向服务社会、掌握职场生存技能为目标,而后者则是以充实头脑、升学为目的,所以二者的课程设置、教学时数、教材选择等都要根据各自的特点来把握。大学初级阶段虽然以打基础为主要任务,但仍可以通过社会实践、素质拓展等初步了解大学毕业后即将涉足的社会。

二、语言特征

1.日语为典型的黏着语

日语中的各个词汇通过其后面的助词来确定它在整个句子中的语法成分,不同的语法成分后要使用不同的助词。日语组词造句的语法规则,主要是分析词的使用规则。因此日语语法的主要内容是词法方面的内容,其中助词、助动词的使用规则又是词法的主要内容。而学生在大学初级阶段基本要求是达到日语能力四级到三级之间,此时所要求的日语助词、助动词,数量少、用法简单、有规律,所以记住这为数不多的主要助词、助动词也是此阶段学习的重点和捷径。相较于英语初级阶段要记住其固定表达、固定句型,日语则要记住这些主要的助词,如は、が、を、です、ます等。

2.暧昧的表达方式

日本式的默契、模棱两可、省略、委婉等特征,只有土生土长的日本人才能心领神会,而学日语的外国人却难以把握。因此大学初级阶段的日语学习者,除了要掌握好日语这门语言外,更重要的是要学会日本人这独特的暧昧表达方式,尽量做到日本人的“以心传心”。

3.话语格调下的敬体和简体

敬体和简体属于日语语体这一广义概念之中的一部分。日语语体的一大特点是根据话语格调的不同,即是否意识到交际者及交际者双方关系不同而区别使用敬体和简体。在日语中,敬体和简体等「文体的选择是必须的,它和态、体、时、极性一样,属于基本语法范畴之一。所以,这门语言的初学者,尤其是在大学毕业后将走入社会的大学生,在最初级阶段就掌握使用敬体和简体的语境是非常重要的。现在有一些教材在初级部分基本使用です、ます体,这也是一个很好的尝试,无论在何种场合下,这样的表达方式都不会犯大错。

三、与已学语种的关系

1.汉语

汉语比较强调主语,经常在句子中出现“你”、“我”等人称代词,但是日语则不然。日语句子不强调主语,特别是在主语是第一人称的情况下。如「明日公へ行きたいと思います,大一学生最喜欢说成「わたしは明日公へ行きたいと思います。虽然语法上没有错误,但是不够自然、地道。

任何外语的学习,都离不开我们所最为熟悉的母语,就像人们常说的:语言学习是相通的。中国和日本是邻国,在过去的历史里,中日之间有过交流、学习,也有过战争,而这所有的一切都为两国语言增添了新的生命力。日语的文字无论是书写还是读音都有汉语的影子,这对于初学日语的中国学生来说是比较有利的。但是,有些日语汉字虽然形同汉语,但是意思和发音却同汉语相差十万八千里,所以在大学初级阶段的教学过程中一定要提醒学生注意。

2.英语

虽然日语的假名要比英文字母多得多,但是日语发音却没有英语那么的灵活多变。可是对已经习惯于英语发音的大一学生而言,却经常将本不该摩擦、爆破的日语假名读得如英语一般,特别是日语“サ”、“タ”行假名。

英语和日语不属于同一个语系,也不属于同一个语言类型。如果按照词的结构和词素的相互关系分类,英语属于屈折语,日语属于粘着语;按句中主要成分的词序分类,英语属于SVO型语言(按主动宾的次序排列);日语属于SOV型语言(按主宾动的次序排列)。大学初级阶段的日语虽然不是很难,但是因为日语语序同我们已经习惯的英语语序大不相同,所以很多学生在做句子时比较容易出错。

但是因为学过英语,因此对日语的自动词和他动词的掌握会有一定的帮助。日语当中的自动词无论是在意义上还是用法上,与英语当中的不及物动词非常相似,同理,他动词则和及物动词有相似之处。如果在教授自动词和他动词时将这一特征告诉给学生,就会省时、省力得多。

由于90%的大学生在初高中阶段学习的外语为英语,所以对于大一的日语学习者而言,头脑中充斥的都是英语句子和单词,越是想要用日语表达就越是会想起英语。所以要从根本上改变学生对过去英语教学模式所产生的习惯。但这绝非易事,首先应该有一个阶段的缓冲,如在发音的学习阶段暂停英语学习。其次要在潜移默化中培养学生的日语语感,多进行情景会话,多看日语教学片及日本原版的影像资料。

综上所述,大学初级阶段的日语教学有着自己独特的特点。为了更好地为社会培养日语人才,我们必须掌握这些特点,并且要按照规律教学,才能取得良好的教学效果。

参考文献:

[1]尹承德.中日经济关系新变化.北京:中国经济时报,2010.

[2]皮细庚.日语概说.上海:上海外语教育出版社,2002.

第12篇

关键词 翻译 文字词汇 思维习惯 民族文化

中图分类号:H315.9 文献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2017.04.012

A Study of the Influence of Chinese on Japanese in Japanese Translation

LI Yan

(Youjiang Medical University for Nationalities, Baise, Guangxi 533000)

Abstract To do a good job of Japanese translation, not only to grasp the text, vocabulary and grammar, but also on the relations between the two thinking expression have sufficient understanding and cultural differences, if only rote lexical meaning, Chinese thinking habits and cultural background knowledge, the translation quality will be affected, so the translation, to fully understand the interference Chinese to Japanese factors is very necessary.

Key words translation; word vocabulary; thinking habits; national culture

日本与中国有着两千多年的文化交流,在语言文字方面,日语充分吸收的汉语文字精华,两种语言有着跟其他语言无法比拟的相处之处,但汉语与日语的语言特征又有着很大的区别,汉语属于孤立语,依靠词序和虚词来表示语法关系,语序相对固定。而日语属于粘着语,通过助词确定句子成分、句子含义,语序相对灵活。在翻译中,汉语对日语有大的影响,有好的影响同时也有坏的影响,本文从文字词汇、思维习惯、民族文化等方面浅谈在翻译中汉语对日语的影响。

1 汉语文字、词汇对日语翻译的影响

1.1 日语文字由来

据史料记载,大约在公元一世纪前日本没有文字,直到我国汉字传入日本,日本才有了文字。汉字传入日本后,不仅成为了记录史实的文字,也是一般学者用以写作的文字,成为当时日本唯一的正式文字。《古事记》是日本古代第一部史书,书中有1507个汉字,《日本书纪》是日本第二部史书,书中有3513 个汉字,[1]根据《古事记》、《日本书纪》等记载,于应神天皇十六年,《论语》、《千字文》等汉文书籍,伴随着冶金、纺织、农耕等汉文化传播到日本,由此形成了一个连续的汉字文化区。经过几世纪的发展、完善直到7 世纪汉字才正式成为日本的文字。汉字传入日本后,不仅促进了日本古代文化的进步,同时也促成了日本人借用汉字草体创造了平假名和借用汉字楷体的偏旁部首创造了片假名。虽在1866年,一些日本文字改革者主张废除汉字,但至今近150年汉字仍未在日文中废除,日本政府还规定了1945字为常用汉字。因此可见,汉语对日语文字的形成和发展起到了不可磨灭的推动作用。

1.2 汉语文字、词汇对日语学习正迁移

当汉语的某些特征与日语的某些特征相似或者完全一致时,就会产生正迁移的积极作用。因为汉字传人日本是在汉朝以后,所以可以说日本人最早接触到的汉字字体大部分是c现代汉字字体同形。日文里很多的词汇与汉语词汇是同形同义词的,如:

(1)描述自然现象的名词:春、夏、秋、冬、天气、风、雨、雪、霜、雷、梅雨、台风;(2)描述事物的名词:山、水、温泉、公园、学校、食堂、银行、船、广告、音乐;(3)方位名词:东、西、南、北、中、前、后、左、右;(4)地点专有名词:中国、日本、北京、东京、上海、西安、广岛、京都、名古屋、奈良;(5)动植物名称:虎、犬、鱼、猫、鸟、松、梅、竹、花;(6)家庭称谓名词:父、母、兄、弟、姐、妹;(7)固有名词:京剧、故宫、太极拳、歌舞伎、富士山、柔道、相扑;(8)生活物品名词:电话、杂志、椅子、眼镜、伞、车、寿司、茶、红茶、绿茶;(9)身体部位词汇:目、鼻、耳、齿、舌、手、口、肩、胸、腹、唇、发、腰等这些词汇对日语学习产生了正迁移作用,给以汉语为母语的学习者提供了很多的便利和优势。可以说汉语的认知水平直接影响着日语的学习,所以在翻译中要积极发挥母语优势,提高其对日语汉字词汇的理解和运用。

1.3 汉语文字、词汇对日语学习负迁移

当汉语与日语的差异微妙时,而学习者仍旧依赖母语的特征来做出错误的判断时,往往产生负迁移作用。如:“娘 、丈夫、人参、手纸、汽车、看病、亲友、兄弟”这些词与汉语的意思大相径庭,若不加以重视,直接套用汉语思维,在翻译时很可能曲解作者的原意,如日语中的“丈夫”,对于汉语为母语的日语学习者,第一反应就是中文里“妻称夫为丈夫”的意思,但日文里是“坚固、结实、健壮、健康”的意思,两者一对比就发现意思迥然不同,若平日里不够重视,很容易出现笑话。

例:「k明王エジソンは小学校に3ヶ月しか行っていない。自分もM学しないでヘドロを研究しようとQ心し、^に通って勉し、何十Nものa品をそろえ、舛趣冉Mみ合わせを浃à胜ら木材のかすやヘドロに混ぜる研究に没^した。[2]

有汉字的地方,对于以汉语为母语的日语学习者,基本上可以很轻松翻译出来,但有两处会被汉语误导,吃闭门羹,第一处是“勉”,从汉语的角度来看,是“难为情”的意思,可日语里是“学习”的意思;第二处是“没^”,汉语字面意思是“没有脑袋”,正确的日文意思是“埋头苦干”。从这个例子,我们可以看出有些词汇形同但意思天壤之别。所以以汉语为母语的日语学习者在学习日语时,要刻苦专研、严谨笃学,培养良好的学习习惯。

2 汉语思维习惯对日语翻译的影响

2.1 语序的困扰

翻译是一种语言活动,更是一种思维转换活动。在翻译中,若用中国人的思维方式去理解日语表达,会发现翻译出来的句子不通顺,难以理解中心意思。最明显的差异是汉语里句子主干顺序是“主谓宾”,而日语是“主宾谓”的顺序,因此在翻译时,不能受母语定势思维,要灵活调整语序,以符合汉语表达习惯,清晰转达语言内涵。

例:私は日本Zを勉しています。

这句话的正确翻译是:我正在学习日语。若按照中文思维表达方式,直接按字面语序翻译就会出现:“我日语学习正在。”翻译后,完全不知所云,没有达到翻译的最终效果。

再例:何をしますか。

抗战片里常有这么一句滑稽幽默的台词:“你什么的干活?”经常有人有声有色地模仿,并乐在其中,没学过日语的人,一笑而过。学过日语的人,知道这是个病句,只因日语的语言思维表达与汉语表达有区别,日语是“主宾谓”结构,而主语很多时候又会省略掉,所以根据汉语的思维逻辑,正确翻译是:“你是干什么的?”

2.2 助词的困扰

日语是粘着语,依靠助词或助动词的粘着来表示每个单词在句中的意思,因此要想学好日语,掌握助词和助动词的用法是极其重要的。日语常见助词有:“は、を、か、の、で、も、と、へ、に、が、から、まで”,每一个助词都有各自的用途,且每一个助词有好几种甚至十多种用途。

如:“に”的用法就有十六种之多:(1)表存在的场所:机の下に猫がいます;(2)表动作的时间:今朝7rに起きました;(3)表动作的到达点:自榆に荷物をdせる;(4)表变化的结果:辘解けて水になる;(5)表动作的目的:昼ごを食べに行く;(6)表动作的对象:IHにを欷堡耄唬7)表比例、分配的基准:Lに1回デパ`トへ行く; (8)表比较评价的基准:私の大学はkに近いです;(9)表原因:家屋がいLに倒れた;(10)表理由:お土bに衣をIった;(11)表并列、添加:いつも青い上着に赤いネクタイという格好をしている;(12)构成主语、表示对主语的敬意、或对主语有某项能力:私にはこの本がgだ;(13)表示被动句中施动者:子供が犬に咬まれた;(14)表使役对象:学生に本をiませる;(15)表对动作的强调(动词连用型+に+同一动词):待ちに待った夏休みがやっと来た;(16)表语气缓和(用言+に+同一用言):痛いには痛いが、我慢するしかない。

由此可见,日语助词的用法是丰富的、灵活的,日语语言思维跟汉语语言思维有很大的差距,所以在翻译时切记不能忽略助词的意义,或只单纯记忆一种用途而忽略其他的意义用途,而凭汉语独立语思维去猜测、揣摩句子意思。助词是日语区别汉语的一个显著特征,所以助词的用法和意义的掌握是学习日语的重中之重。

2.3 暧昧语的困扰

日本人说话含蓄、委婉、t和,喜欢绕圈子;而中国人说话直爽,清晰表明态度。学过日语的人都知道, 日语表达中最显著的特征之一就是:暧昧。暧昧的语言反映了日本人崇尚“和谐之美、不完全之美、朦胧暧昧余韵之美”。[3]日本人不论说话还是写文章,甚至在正式的场合、文件当中,都使用让人模糊、似是而非的暧昧表达。对以汉语为母语的日语学习者,在翻译时很困扰,拿捏不了尺寸,很难翻译出日本人的内心情感。这种暧昧表达与历史、社会文化、人文情怀、审美观念等息息相关,日本人很重视这种暧昧表达方式,被认为是最美的最优秀的语言。日本人甚至在学术论文中也用「であろう等推量、不确定的表达口吻,虽备受国际争议,但日本人仍然坚持着这样的表达方式,足以显示暧昧语的魅力,可以说暧昧语是国民文化,根深蒂固,所以在翻译日语时,要特别重视这样的语言表达思维差异,同时也要尊重对方的语言表达特征。

例:(1)あした、雨が降るかもしれません;(2)あの人は教授でしょう;(3)もう八时になったから、先生もまもなく来るだろう。

句子中“かもしれません、でしょう、だろう”是最典型的暧昧语,用推断的、不确定的语言表达方式来避免武断,有尊重他人之意,很大程度上,可以说日本人使用这种暧昧的表达方式是为了避免伤害他人。

3 民族文化对日语翻译的影响

语言不仅是符号,也是文化载体,受社会习俗、价值观念、生活方式等方面的影响与制约,语言和文化密不可分。中日文化交流中,由于文化差异,时常出现一些误解甚至冲突。不同的民族孕育不同的文化,中日两国就是在不同的地域环境中形成各自不同的民族文化。日本是一个典型的海洋文化和岛国文化国家。很多词汇与海洋和鱼类相关。而中国属于大陆文化,很多词汇都有着大陆文化的印记。

如中国人用“挥金如土”这个成语来形容“人花钱慷慨或挥霍无度”,而日本人会说“をんでみたいな”,大致翻译出中文就是说“像喝水似的”。如脚掌或脚趾上角质层增生而形成的肉刺,中国人形象地称为“鸡眼”,这是因为大陆文化以农牧为主;而日本是海洋文化,接触鱼较多,故称之为「鱼目。[4]不同国度由于历史、地理环境、等不同,所孕育的文化、语言也有差异,在翻译时,要注意中日文化差异,提高文化修养和综合素质,才能更好地从事翻译工作。

4 结语

在中日文化交流中,翻译发挥着重要的桥梁作用。作为译者,不仅要掌握基本的语言知识、技能,还应深入了解语言文化的方方面面,克服文化障碍与差异,以达到两种语言更好的交流。

基金项目:右江民族医学院2016年度校级科研项目(一般项目yy2016sk012)

参考文献

[1] 王力.汉语对日语的影响[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1984Vol.21(5):3-28.

[2] 李虹.小议日汉翻译中的几个难点[J].文教资料,2011(3):34-35.

第13篇

话题是汉语和日语句式的重要特征。寻找它们的共性,剖析它们的差异,对面向日本人的汉语教学和面向中国人的日语教学具有重要意义。本文把汉语学界的研究成果和日语学界的研究成果放在一起,结合笔者的观点,分别从构式成分、语序、话题标记、停顿和语气词等方面进行汉日话题句的句式对比。

一、汉日话题句的构式成分的对比

进行句法对比,应该先明确话题句当中的句法成分的类型。汉语是孤立语,没有格助词标记,而日语中有格助词标记以及专门的话题标记,研究汉日话题句当中是否具有对应的形态特征,有利于确定汉日话题句的构式成分,从而考据它们的语序特征。

日语的主格使用「が格标记,其表示的主语在语义上是施事,如例(1)的「g山の人。宾语使用「を格标记,其表示的宾语在语义上是动作的受事,如例(2)的「本件にするあなたの参加。话题使用话题标记「は,「は前的就是句子的话题,如例(3)的「お。以上的标记均为专用。日语的这些标记表明了前方词汇的语义角色,相应地表现为不同的句法成分。这些助词不省略,保留在句面的话,句内的动词和名词间的句法语义关系就是显性的。

(1)この前、g山の人が同rに自らの命を~ちました。

アニメ映画『ハ`モニ`

(2)本件にするあなたの参加をJめます。

アニメ映画『ハ`モニ`

(3)おはわかりました。

テレビドラマ『下町ロケット

汉语是孤立语,当中不存在格标记,也就是说,汉语的话题句的结构成分是没有形态标记的。因此其结构成分不能跟SVO语序当中的基本成分简单地等同,必须具体分析汉语的话题句的结构成分和SOV语序的基本成分间在语序上的对应情况。以下就进入汉日话题句的语序对比。

二、汉日话题句的语序对比

汉语属于汉藏语系,日语属于阿尔泰语系,两者分属不同的语系,其语序也不尽相同,汉语是SVO型,日语是SOV型语序。但这只是两种语言的优势语序,在这两种语言当中还存在部分非优势语序。比如汉语的宾语可以放到主语或谓语动词之间,如例(4)(5),日语的宾语也可以放到主语之前,如例(6)。

(4)论文我写完了。

(5)我论文写完了。

(6)世界中の人gを、ミァハはしている。

アニメ映『ハ`モニ`

日语当中除了宾语外,还存在对象语,对象语指的是“表示主观感情等对象的句子成分”(陈访泽、刘小珊2009:294 笔者译)。日语对象语当中的成分翻译成汉语,一般会对译成汉语的宾语成分,优势语序也是位于主语之后,谓语动词之前,跟SOV语序中的宾语类似,如例(7)。而且对象语出现时,主语经常省略,如例(8)。为了便于进行汉日对比,本文把日语的对象语也归入宾语的范畴。

(7)お前は私が怖くないのか。

八木教凇亥レイモア

(8)今井ちゃんに情螭蚨嗓筏啃淌陇蚊前がわかった。

テレビドラマ『怪盗山猫

日语是一种有格助词标记的语言,一般格助词标记发达的语言,语序都比较灵活。如上面的例(6),语序可改为例(6a)(6b)(6c)的样式,只要格助词不变,格助词前的成分就一直担任固定的句子成分。

(6a)ミァハは世界中の人gをしている。

(6b)世界中の人gをしている、ミァハは。

(6c)ミァハはしている、世界中の人gを。

日语的话题标记「は标示出了句子的话题,后面带有「は的句子成分,不管位于句子何处,一般都会被视为话题。例如上面的三个例子当中话题都是「ミァハ。而汉语一般移动到句首的句子成分会被视为话题,表示谈话的出发点或说话人正准备说明的对象。如例(4)(5)的话题,分别为位于句首的“论文”“我”。SVO型的汉语的优势语序是主语在最前方,也就是说,汉语的话题句,除了主语作话题的情况外,一般都采用非优势语序。日语的话题虽然没必要一定出现在句首,但也有出现在句首的趋势。因此优势语序不同的汉语和日语,在话题句的语序上表现出了高于两门语言的优势语序的共性。

徐烈炯、刘丹青(2007)所说的汉语受事类话题句,时地语域式话题句以及领格语域式话题句与野田(1996)所说的日语「父はこの本をIってくれた句式中的「を格话题句、「父はこの本をIってくれた句式中的「に「で格话题句以及「象は鼻がLい句式的语序基本上能够对应。

(9)用电子线路合成钢琴音的电子琴,罗兰德(总公司在大阪市)于七二年在世界最早推出。

(10)子回路でピアノ音を合成する子ピアノは七二年、ロ`ランド(本社?大阪市)が世界で最初に出した。

第14篇

0引言

当日语教学是以汉语为母语的学习者进行时,学习者所具有的汉语基础会带来正迁移,使学习变得较为轻松。特别是在词汇的学习中,除外来语外,绝大部分单词都包含着汉字,汉字是“表意文字”,学生们可以从这些汉字中窥探、猜测到单词的含义,有助于单词的理解和记忆。比如:“米”,日语也是:“米”。又如形容词:“高的”,日语则为:“高い”。动词里面的例子也是不胜枚举,如:“吃”,日语写作:食べる。但在这种正迁移产生效应的同时,其负迁移也成为了学生学习上的阻力。

1语言学习与母语迁移现象

美国语言学家罗伯特拉多博士(Dr.Robert Lado)早在上世纪50年代就提出了行为主义心理学的迁移理论。该博士及其认同者的理论认为,母语在二语习得中起着极其重要的作用,这种作用体现在两个方面:首先,在最初开始二语习得时,学习者是根据母语来理解、消化外语的,这样或许会使二语习得变得更加的容易。正如上文中所举的那样,由于母语是汉语,学习日语时日语汉字为学习者提供了极大的方便。这种方便被称之为:母语的正迁移;其次,随着所学知识的加深,母语也会给外语学习带来消极的影响,把这种影响称之为:母语的负迁移。在实践教学中,一个日语学生给其日语外教的信里有这样的句子(这样写道):“日本?Zの敬?Zは?yしいです。大?涿曰螭筏皮い蓼埂!笔导噬细猛?学想表达的意思是:“日语里的敬语很难。感到非常的迷惑。”但由于她用了“迷惑”一词,使句义变成了“现在正在(给别人)添麻烦。”这是由于中文和日语的“迷惑”一词词义的差异所导致的错误。母语的正迁移变成了负迁移,由此可见一斑。

2词汇的特征意义

笔者认为,在词汇教学中减少母语的负迁移影响,最主要的对策就是区别词汇的特征意义。根据语言学者奥田靖雄及喜屋武正胜等的研究,词汇中包含着“音声形式”和“意义内涵”,而“意义内涵”又可以细分为“特征意义(语义)”和“概念所指(外延)”。以“お母さん”一词为例:

这其中,音声形式本身就因语言而异,比较容易引起学习者的重视。因此,要解决母语的负迁移问题对词汇学习的影响,笔者认为在教学中,更应该致力于特征意义的教学。那么,什么是特征意义呢?简单来说,就是一个单词区别于其他词汇的意义特征。以日语单词“座布?猓ㄗ?垫)”为例,在《广辞苑》中解释为:座るときに敷く布?猓ㄗ?的时候垫的褥子)。从该解释可以分解为以下三个项:①布?猡扦?る。(是褥子类的东西)②座るときに使う。(坐的时候使用)③敷く物である。(是垫在下面的)

特征意义是从现象里面抽取最本质的,区别于其他词汇的内容加以归纳而得出。在上面的例子中:①属于单词的属性特征;②属于单词的用途特征;③属于单词的形态特征。想要正确理解上述单词的词义就必须正确地掌握其特征意义,并加以区分。而这种特征意义往往是不同民族在悠久的历史长河中,在不同社会文化环境下对事物的认识所作出的总结归纳,有着特殊性。虽然日语中借用了中国的汉字,但经过改良和历史的发展,创造出了适应日本社会文化的日语汉字及词汇。因此,这种包含汉字的词汇在二语习得中,最容易受母语的负迁移影响。

3解决方案

在日语学习中,学习者可能会下意识地按中文意义去理解一些单词。出于表达的需要,有时甚至会应用一些自己本身并不理解的词汇,或者自创出一些汉语词汇。在课堂实践中,有这样的例句:“道を渡ろうとした?rに、三毛が?wび出してきて、びっくりした。”学生们看了以后,马上就翻译成了:“正要过马路,突然三毛跑了出来,吓了(我)一跳。”其实,这句话里的“三毛”是“花猫”的意思。像这样的单词容易望文生义,但一查字典就一目了然了。也许是由于“三毛”一词太过简单,又是汉字,学生就想当然了。学生要养成查字典的习惯,就要从刚入门时候开始,老师要在课堂上专门找一些类似上面“迷惑”、“爱人”、“三毛”这样的单词,让学生在查字典中找到乐趣,减少学生对查字典这件“麻烦事”的抵触。所以,教师要做的不是充当字典,而是查字典习惯的养成督促。

此外,教师在课堂上也可以充分利用学生喜欢模仿的特点,在讲授单词时,对一些单词进行比对教学,让学生也逐渐养成对比学习的习惯。比如,一个毕业生谈到在公司工作中遇到的一次困惑时,有这样的一段对话:

社?L:?aを?みたいが、このコップに、お??をちょっといれてくれないか。

社?T:お???あっ、水ですか。分かりました。

社?L:お??だよ、お??!水じゃないのよ!

学生说,“我当时虽然知道了社长要一杯水吃药,可是我不知道为什么一定要纠正我呢?”确实,中文和日语中都的水都写作“水”,也都是“水”的意思。但却有着温度的差异。中文的水根据实际需要,即可以指开水,也可以指常温的水。而在日语中,“水”只指常温的没有经过加工的凉水,开水则一定要说成“お??”。所以,社长要马上纠正也是可以理解的了。通过这个事例,特征含义教学的重要性也可以窥见一斑。再简单的词汇,只要有着与中文不同的特征含义,教师在课堂上就一定要通过对比的方式来阐释清楚。

此外,学习者身边并不总是有字典和教师的帮助,而我们对语言的判断往往来源于日常积累的思维模式、语感和常识。因此,培养学习者的这些能力就显得非常重要。比如,要讲清楚“寒いと冷たい”的异同并非难事,但是让学生能够在日常生活中即时、准确地运用确实需要语感的培养。在摸到凉水时能够马上脱口而出“冷たい”这不是单靠死记硬背就可以的。要想培养这些能力,最为理想的莫过于融入日本社会或者直接与日语母语者进行日常接触,借助语境来准确把握词汇的特征意义。但这对于大部分中国学生特别是内陆的学生是不太可能的,因此,借助日语原声教学资源就显得非常重要了。比如:日本的影视作品和广播、歌曲等,通过这些来营造出一个日语语境。不要小看影视作品等在外语学习中的作用。这点我们可以举国内的影视作品为例。近年来国内的方言作品异军突起,就算没有去过四川,但是看了《疯狂的石头》也能蹦出好多句;就算不是东北人,也能很快乐的欣赏《乡村爱情故事》,并偶尔吐出只言片语。这就是语境的魔力。

第15篇

关键词: 日语 委婉表达 指导方法

在日语学习中,我们时常会接触到一些间接、婉转的语言表达,比如在拒绝别人的时候。拒绝在某种程度上会危及对方的颜面,为了使交流更加顺利,往往采用委婉的语言策略。对以日本为母语的人来说,“拒绝”也是一种难度很高的语言行为,既要充分表达自己的意思,同时还要避免误解。笔者将聚焦日本人在拒绝时所用的委婉表达,探寻其背后的语言心理,并且就如何培养日语学习者的跨文化语用能力提出一些看法和建议。

一、委婉拒绝的策略

在《日语会话――商务篇》一书中,关于日语拒绝表达的特征,有过如下的归纳:

“在‘yes’和‘no’表意鲜明的语言圈中,拒绝时常使用“不行、不可以”等直接的表达。但是,这样的表达方式,对日本人来说却是一种足以令人震惊的严厉的拒绝方式,不使用拒绝的语言来拒绝别人是日语的特征。”为了解日语的这些特征,在先行研究的基础上,笔者分析了收集到的一些用例,对日语委婉拒绝策略作了如下的分类。

1.让对方自己作出判断

(1)田中:明後日の大相の切符があるのですが、一にいきませんか。

木:私、イチロ(野球の手)のファンなんです。

2.说一些感谢或道歉的话

(2)拒绝导师的请求

えと、その日そのなんですけど、と、ちょっと家から荷物が届くことになってて、そのにちょっと家にいなくちゃいけないんですよ。だから、すみませんけど、ちょっと手いできないんです。すみません。

3.用一些谦虚的表达

(3)在联谊时拒绝别人的请求

ありがたいおですが、あまりにご立派な方で私とはつりあわないようです。

4.留有商量的余地

(4)取引先:これで何とかおいしたいのですが、いかがでしょうか。

李:ええ、でも…

取引先:ご理は承知の上で、そこをなんとかおいできないでしょうか。

李:困りましたね。少し考えさせてください。

5.表明愿与对方继续保持良好关系的意愿

(5)えと、お手いしたいんですけど、ちょっとレポトと表のをしなければいけないので、え、またなんかあったら、おっしゃってください。すいません。

二、委婉拒绝背后的语言心理――重视与对方的共鸣

为促进人际交往教育,并为学生提供自主发现课题的契机,日本国立国语研究所在2001年制作了《语言视频(探索语言、发现语言)》。在素材篇《这样的日语、那样的日语》(共四部分)中,提供了关于语言和与人交流各方面的声音、影像和文字素材,当中有这样一部分:《体谅他人的日语》(素材:传达对他人关怀和体谅的语言交流)。

1.认可对方人格的交流;2.双方能获得共鸣的交流;3.寻找双方接点的交流;4.有关怀的交流。

由此可见,“双方能获取共鸣”、“寻找双方接点”在日本人的语言生活中是极其重要的。在拒绝别人的时候,也要考虑到对方的立场和感情,避免使用过于直接的话语,尽量争取能与对方在某一点上达成妥协。即使不能接受对方提出的请求,也会把目光投向请求背后蕴藏的感情,通过对对方感情的体察,寻找一个自然的共鸣点。

日本人在与他人接触时,经常是考虑到对方的所属领域,对内部的人可以直率地表达,但一旦面对外部的人,就会模糊话语的焦点,说话也变得委婉暧昧。日语学习者要掌握此类委婉暧昧的表达表达,就有必要了解语言背后所蕴藏的,日本人重视与对方共鸣,渴望寻找和谐接点的语言心理。

三、培养学生的跨文化交际能力,即引导学生自主观察语言

在跨文化交际的现场,常有如下的情况发生:我们说的话在文法方面毫无错误,但就是不符合对方的语言习惯,出现了跨文化语用失误。川村晶彦认为,出现类似语用失误的原因有两个:一是将自己母语的语言策略直接带到了外语中,另外就是在学校教育中所学到的知识和实际的语言运用相距甚远。

在重视外语交往技能的今天,针对学习者的语用学方面的教育变得愈发的重要。特别是对有一定基础的中高级日语学习者来说,如何根据场合的不同选择规范得体的表达是他们面临的重大课题。了解日语背后的社会文化规范,并将其准确运用到会话中是亟待培养的能力。

培养学生的语用能力,具体说来,可分为如下的三个阶段。

第一步,要掌握好基本的词汇和语法,它是我们学习其他能力的基础。

第二步,引导学生从语用学的角度分析语言,以社会语言学的眼光考察语言。笔者认为,这一点尤为重要。除了在课堂上接受教师的指导,日语学习者在课外也会进行形式多样的自主学习。无论是广播、电视、动漫中的日语,还是在与日本朋友交往中接触到的鲜活的日语,都要提醒学生用心地聆听,努力观察捕捉日语地道表达的特征。

第三步,加深学生对孕育日语的日本社会文化规范的了解,在意识到这些规范的情况下,引导他们根据场合选择最佳表达。

培养学生的跨文化交际能力,是外语教育的重要目标之一。引导学生有意识地观察日语的各种表达,理解母语话者的各种言语行为是非常重要的。

笔者以拒绝时的委婉表达为例,分析了日本人的语言表达心理。众所周知,日语的口语充满了多样性,是相当灵活丰富的。在跨文化交往中,我们要保持宽容开放的态度,对于与自己的母语有相当程度差异的社会文化规范要予以充分理解,面对一些无心失误,我们的内心应留有余裕,相信这样的态度才是和谐的根本。

参考文献:

[1]何兆雄.新编语用学概要[M].上海外语教育出版社,2000.3.

[2]小泉保.言外的语言学――日语语用学[M].商务印书馆,2005.

[3]徐昌华,李奇楠.现代日语间接言语行为详解[M].北京大学出版社,2001.

[4]目黑真实,细谷优著.郭志红译.日语会话商务篇[M].外语教学研究出版社,2004.1.

友情链接