美章网 精品范文 简述德育的重要意义范文

简述德育的重要意义范文

前言:我们精心挑选了数篇优质简述德育的重要意义文章,供您阅读参考。期待这些文章能为您带来启发,助您在写作的道路上更上一层楼。

简述德育的重要意义

第1篇

关键词:中医学;中医内科学;术语部件;英译

中图分类号:R22;R25;H315.9文獻标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.04.007

中医术语部件英译规范是中医术语英译规范的深入。而中医内科学是研究外感温病、内伤杂病等内科疾病诊治与预防的临床中医学科,是中医临床各科的基础。中医内科学术语的英译历来受到各家的关注,因此对中医内科学术语部件英译的探讨显得尤为必要。同时,本研究亦可作为中医术语部件英译规范研究的尝试,其意义非同一般。本研究选取4种影响力较大的国内外标准:《中医药学名词》(第2版)[1](全国科学技术名词审定委员会2010年公布,以下简称“标准Ⅰ”)、《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》[2](WHOInternationalStandardTerminologiesonTraditionalMedicineintheWesternPacificRegion,世界卫生组织西太平洋地区2007年公布,以下简称“标准Ⅱ”)、《中医基本名词术语中英对照国际标准》[3](世界中医药学会联合会2008年公布,以下简称“标准Ⅲ”)和《国际疾病分类第十一次修订本(ICD-11)》[4](世界卫生组织国际分类家族中国合作中心、中华医学会等2018年公布,以下简称“标准Ⅳ”),对不同标准的中医内科学主要术语部件的英译进行整理分析,总结出合理可行的英译方法,为中医内科学乃至中医学术语英译规范化研究的深入开辟道路。

一中医内科学主要术语部件概述

术语部件指的是组成多词术语的词,在特定专业领域中结合紧密、生成能力强、使用稳定的语言片断也可看作是术语部件[5]。在此基础上,这里的中医内科学主要术语部件选自中医内科学术语中出现频次高、派生性强的术语部件。

比如,淋证是以小便频急、淋沥不尽、尿道涩痛、小腹拘急、痛引腰腹为主要表现的疾病的统称,根据病因可分为“热淋”“石淋”“气淋”“血淋”“膏淋”和“劳淋”6种。这6个术语都有“淋”这一术语部件,内涵上依然体现出“淋证”的概念本质,没有脱离“淋证”的核心定义。因此“淋”作为术语部件在术语中发挥着基础性的作用,属于中医内科学的主要术语部件。

又如,“痹病”是以肌肉、筋骨、关节酸痛、麻木、重着、灼热,或关节肿大、僵直、畸形为主要表现的疾病的统称,可分为“行痹”“痛痹”“着痹”“热痹”“肌痹”“骨痹”“筋痹”“皮痹”“脉痹”和“周痹”10种。这些都是以“痹”这一部件为基础派生的术语,因此部件“痹”也是中医内科学的主要术语部件。

就中医内科学而言,术语部件既可以是构成术语的单字词,例如术语“淋证”中的“淋”或“证”,“痹病”中的“痹”或“病”,“阳水”中的“水”;也可以是术语中的双字词,例如术语“中毒病”中的“中毒”。表1是中医内科学部分术语部件的出现频次统计。据此,本研究选取17个中医内科学的主要术语部件,对这些术语部件的不同英译进行比较分析,逐步归纳总结相应的英译策略,进而整理出相对合理的中医内科学主要术语部件英译标准。

二中医内科学主要术语部件英译原则和方法

中医内科学主要术语部件的英译原则和方法,与中医病名术语的英译是一致的。对于中医病名术语的英译原则,标准Ⅰ提出了对应性、简洁性、准确性、同一性、回译性、民族性和约定俗成7条;李照国提出了“自然对应、简洁明了、保持特色、重视回译、用词同一和慎加规定”6条[6];朱建平认为中医病名的正确翻译是在准确理解定义的基础之上进行的,要密切注意病名所归属的辨证论治体系,并总结了英译规范表达格式:以症状为病名的中文名称后加[病],相应英译不加disease,如“咳嗽[病]cough”,而以病因为病名的中文名称后加[病],相应英译为形容词形式的病因保留disease,如“风温[病]wind-warmdisease”[7]。

中医病名术语英译的方法需要综合运用意译、直译和音译。意译,即按术语内涵翻译,适用于某一中医病名与对应西医病名内涵完全相同,即名实俱同,可直接使用该西医术语作为英译,如“疟疾”译为malaria、“心悸”译为palpitation、“痴呆”译为dementia;或者,中医疾病名在英文中没有对应的病名,采用直译会引起歧义,如“悬饮”指的是饮邪停留于胁肋部引起的,以胸胁饱满、胀闷、咳唾引痛为主要表现的疾病,据此可将其意译为suspendingfluidretention。直译,即按术语字面翻译,用于中医病名无西医病名与之对应时,直译不会造成歧义,而且还能体现中医特色,如“湿阻”译为dampnessobstruction、“头风”译为headwind。音译,按术语汉语拼音翻译,适用于其他英译方法无法准确传达该病名术语在中医诊疗体系有的含义时,如将“狐惑”译为huhuo、“痹”译为bi,以及音译加意译的兼译法,如“气厥”译为qisyncope。

三中医内科学主要术语部件英译对比分析

中医内科学术语英译的规范化、标准化研究历来受到重视,但由于中西方在文化背景、思维逻辑和语言表达上存在巨大的差异,许多术语在英文中缺乏直接的对应语,英译名难以统一。这不仅为读者带来理解上的障碍,也不利于中医药的对外传播与交流[8]。

以《中医药名词》2005版[9]所收录的内科疾病基本名词211个为核心术语,后经2010版修订的英译名为标准Ⅰ,并与标准Ⅱ—Ⅳ对比,发现在211个核心术语中,4种标准的译法完全一致的有44个(20.9%),3种译法一致的有50个(23.7%),2种译法一致的有64个(30.3%),4种译法完全不同的有53个(25.1%)。由此可见,所选4种标准中英译不完全一致的比重高达79.1%,中医内科学疾病名称术语的英译依然难以规范和统一。

1.英译基本一致的主要术语部件

4种标准的英译完全一致,表明此类术语部件已经基本不存在争议,而且出现了使用广泛的英译规范,这类术语部件的共同点在于其本身与英译均为一个词,例如术语“瘴疟”“久疟”的部件“疟”malaria、术语“胃癌”“肺癌”的部件“癌”cancer。

此外,尚有许多术语部件在标准Ⅰ、标准Ⅱ和标准Ⅲ中的英译完全一致,而标准Ⅳ采用的是相同英译加disorder的形式(见表2)。例如术语“阳黄”“阴黄”和“急黄”的术语部件“黄”即“黄[疸]”,在标准Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ中的英译均为jaundice,而在标准Ⅳ中的英译为jaundicedisorder。按《柯林斯詞典》[10],disorder的解释为aproblemorillnesswhichaffectssomeonesmindorbody,而disease则是anillnesswhichaffectspeople,animals,orplants,forexample,onewhichiscausedbybacteriaorinfection。由此可见,disorder指的既可以是一种疾病,也可以是身体的某种异常状态,在含义上比disease全面,更能体现出中医学对于疾病认识的特点,是对“病”这一术语部件更为合理的英译方式。但对于“黄”这一术语部件,jaundicedisorder的结构稍显冗长,根据简洁性和约定俗成的原则,选择jaundice作为“黄[疸]”的对应英译更加合适,disorder则可以作为“病”这一术语部件的对应英译。同理,术语“阳水”“阴水”等的部件“水”英译应当为edema,术语“气厥”“血厥”等的部件“厥”英译应当为syncope,术语“热淋”“石淋”等的部件“淋”英译应当为strangury。

这里较为特殊的是术语“风温”“春温”“暑温”等的部件“温”,它指的是温病,即感受温邪引起的外感热病的统称。将温病译为warmdisease已成为目前的普遍共识,符合民族性和约定俗成的原则。但考虑到“温”这一术语部件实际的应用情形,disease可以不用出现,而warm采用名词形式warmth,例如“暑温”译为summerheatwarmth,“春温”译为springwarmth。这样既可以保证“温”作为术语部件时英译的简洁性,同时又能够保留中医学的民族特色。

2.英译存在争议的主要术语部件

对于其他仍存在争议的中医内科学主要术语部件的英译,本研究根据中医病名术语的英译原则和方法逐一进行分析,探寻相对合理的英译策略(见表3)。

术语“咯血”“吐血”“便血”等的部件“血”指血证,即出血性疾患的统称。标准Ⅰ译为bloodsyndrome,标准Ⅱ译为blooddisease,标准Ⅲ译为hemorrhagicsyndrome。这里hemorrhagic的名词是hemorrhage,释义为seriousbleedinginsideapersonsbody,来源于西医的疾病术语。选用bloodsyndrome来翻译“血证”,更为符合其中医的理论内涵;但考虑到简洁性和约定俗成的原则,在实际的翻译中则采用术语的西医译法,例如将“咯血”翻译为hemoptysis,“吐血”翻译为hematemesis,“便血”翻译为hematochezia,此时术语部件“血”实质上的英译可认为是hemorrhage。

术语“自汗”“盗汗”“黄汗”等的部件“汗”指汗证,即以全身或局部非正常出汗为主要表现的疾病的统称。标准Ⅰ译为sweatingdisease,标准Ⅱ译为abnormalsweating,标准Ⅲ译为sweatingsyndrome。此处abnormalsweating采用意译的方法,对汗证的内涵进行了解释,虽易于理解,但表达过于直白,甚至不像医学术语。而sweatingsyndrome是汗证的直译,兼顾了中医学特色,更为符合准确性和回译性的原则。因此可以用sweating作为术语部件“汗”的英译。

术语“行痹”“痛痹”“热痹”等的部件“痹”,标准Ⅰ译为bidisease,标准Ⅱ译为impedimentdisease,标准Ⅲ译为impedimentdiseases或arthralgia,标准Ⅳ译为jointimpedimentdisorders。其中,impediment的含义是somethingthatisanimpedimenttoapersonorthingmakestheirmovement,developmentorprogressdifficult,可以理解为障碍、阻碍。此处impedimentdisease或jointimpedimentdisorders都能表达出该病肢体关节屈伸不利、活动不畅的病理特点,但对于病因病机和症状表现等其他方面未涉及,因此不够全面。arthralgia的意思为paininajoint,意为关节疼痛,这仅是痹病的诸多症状之一,同样不够合适。而采用音译为bidisease的方法,既可以统领痹病较为复杂的概念内涵,同时能够保证自身浓厚的中医文化特色。因此bidisease更加符合简洁性、准确性和民族性,是对于术语“痹病”较为合理的英译,术语部件“痹”的对应英译为bi。

第2篇

1.用心感受数学,欣赏数学,掌握数学思想。有位数学家曾说过:数学是用最小的空间集中了最大的理想。

2.要重视数学概念的理解。高一数学与初中数学最大的区别是概念多并且较抽象,学起来“味道”同以往很不一样,解题方法通常就来自概念本身。学习概念时,仅仅知道概念在字面上的含义是不够的,还须理解其隐含着的深层次的含义并掌握各种等价的表达方式。例如,为什么函数y=f(x)与y=f-1(x)的图象关于直线y=x对称,而y=f(x)与x=f-1(y)却有相同的图象;又如,为什么当f(x-1)=f(1-x)时,函数y=f(x)的图象关于y轴对称,而y=f(x-1)与y=f(1-x)的图象却关于直线x=1对称,不透彻理解一个图象的对称性与两个图象的对称关系的区别,两者很容易混淆。

3.对数学学习应抱着二个词——“严谨,创新”,所谓严谨,就是在平时训练的时候,不能一丝马虎,是对就是对,错了就一定要承认,要找原因,要改正,万不可以抱着“好像是对的”的心态,蒙混过关。至于创新呢,要求就高一点了,要求在你会解决此问题的情况下,你还会不会用另一种更简单,更有效的方法,这就需要扎实的基本功。平时,我们看到一些人,做题时从不用常规方法,总爱自己创造一些方法以“偏方”解题,虽然有时候也能让他撞上一些好的方法,但我认为是不可取的。因为你首先必须学会用常规的方法,在此基础上你才能创新,你的创新才有意义,而那些总是片面“追求”新方法的人,他们的思维有如空中楼阁,必然是昙花一现。当然我们要有创新意识,但是,创新是有条件的,必须有扎实的基础,因此我想劝一下那些基础不牢,而平时总爱用“偏方”的同学们,该是清醒一下的时候了,千万不要继续钻那可怜的牛角尖啊!

4.建立良好的学习数学习惯,习惯是经过重复练习而巩固下来的稳重持久的条件反射和自然需要。建立良好的学习数学习惯,会使自己学习感到有序而轻松。高中数学的良好习惯应是:多质疑、勤思考、好动手、重归纳、注意应用。学生在学习数学的过程中,要把教师所传授的知识翻译成为自己的特殊语言,并永久记忆在自己的脑海中。另外还要保证每天有一定的自学时间,以便加宽知识面和培养自己再学习能力。

5.多听、多作、多想、多问:此“四多”乃培养数学能力的要诀,“听”就是在“学”,作是“练习”(作课本上的习题或其它问题),也就是把您所学的,应用到解决问题上。“听”与“作”难免会碰到疑难,那就要靠“想”的功夫去打通它,假如还想不通,解不来就要“问”——问同学、问老师或参考书,务必将疑难解决为止。这就是所谓的学问:既学又问。

6.考后总结

老师、家长在学生考试后总是关注学生成绩于上一次考试比有怎样的区别。学生们也总是在没考好时找各种理由,无论是为了安慰自己还是安慰老师和家长。家长们在看到孩子成绩下降后不要过分紧张,只要让学生养成一个很好的考试习惯,不愁成绩上不去。

学生在考试后应该总结以下三个问题:

第一,这次考试中有什么优点值得表扬。这是自我肯定的过程,太多的人让学生总结丢分原因了,却忽略了除了丢的分,学生还得到了很多分呢。学生要客观分析得分情况,哪些分是靠自己扎实的知识和解题的技巧轻松拿到手的;哪些分是脑中有大概印象再加一点运气成分拿到手的。不管是怎样拿到的,只要是得分了,就值得表扬。

第二,自己还有哪方面问题。在肯定自己优点的时候要客观,分析问题的时候更要客观。很多学生喜欢说一句话“我马虎了,不小心算错了。”我相信,这是实话,但是同学们有没有想过为什么马虎?其实究其根源是计算能力不过关。这是小学算术没学好,我没有办法。计算也是一种能力,需要学生反复训练才能得到的一种能力。发现问题,针对自己的问题制定相应训练,防止下一次考试时再在同一个问题上丢分。

第三,总结心理。心理因素也是影响考试成绩的一部分,例如此次考试是全年级打乱顺序,学生坐在陌生的教室中考试感到紧张,这就有可能影响考试的发挥。这种问题不是发现后短时间就能解决的。要知道,高考时不止是打乱班级顺序的问题了,你可能到一个你根本没去过的学校参加考试,身边的坐的同学是你认识的可能性几乎为零。所以,学生要学会自我调整,不要让这些客观外在条件影响考试水平的发挥。

第3篇

关键词:舞蹈教育;艺术实践;重要性

中图分类号:J705 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2014)04-0239-01

随着社会的不断发展,飞速前进的科技文化对人才的需求也显示出了很明显的趋势――理论、实践紧密结合的实用性人才。而在当今形势下的高校舞蹈教育中,这种对实用性人才的需求则直接凸显出了艺术实践的重要性。艺术实践是高校舞蹈教育中很重要的一个环节,它能够通过艺术观摩,剧目排练和演出,艺术采风等多种形式,使学生各方面素质得以提高,并通过与课内教材的互动,培养了学生的创造力,从而成为高校舞蹈教育中培养创新性艺术人才的重要途径。艺术实践的重要意义主要表现为:

一、巩固学生的专业知识

在高校的舞蹈教学中,由于舞蹈教育本身实践性较强,在教学中更需要艺术实践的支撑。在整个舞蹈教学过程中,艺术实践是所学知识的延伸,也是课内知识得以灵活运用的实践平台。艺术实践能够使学生充分吸收课内知识,并在实践中检验自己的学习成绩。但是各种舞蹈语言的熟练运用却需要更多的时间去练习,而专门的舞蹈组合由于训练形式过于单一,很难满足学生的练习需要,使学生容易由于缺少主动性而产生对组合训练的热情和兴趣。而艺术实践却可以通过学生对课内所学知识创造性地自我编创,激发他们的学习热情,引导他们将所要掌握的舞蹈语言在保留其美学特征的基础上进行大胆编创,最终以舞台考核的形式进行检验,这样,技能更好地巩固和练习了课内知识,又能使学生始终保持浓厚的兴趣和学习的积极主动性。从这个层面上来讲,艺术实践本身就是所学知识与能动性的实践紧密结合的一个过程,学生通过这个过程,能够把课内的知识创造性地运用和更彻底地吸收。

二、培养学生的创新能力和创造力

教育部制订的《面向二十一世纪教育振兴行动计划》中指出:“在当前及今后一个时期,缺少具有国际领先水平的创造性人才,已成为制约我国创新能力和竞争能力的主要因素之一。”可见培养学生创造力已经成为当下教育的首要任务之一。而艺术实践则通过理论和实践紧密结合的独特方式,能够极大限度地引发学生的学习兴趣,发挥学生的主观能动性,发掘学生的创造潜力,培养学生的创新能力。学生为了使作品顺利创作出来,就要主动去观察生活,能动地提炼主题,发展变化舞蹈动机,以求塑造出鲜活生动的舞蹈形象,以及编创出富有新意的亮点造型和动作。在这一创造性活动中,学生以饱满的热情投射到作品中,对作品从切入口、形象,动机等进行反复推敲,能动性地进行多方面思考,运用创新思维和形象思维发现和探索问题,极大地调动了其创造潜能。而在捕捉了人物形象,设计好表现人物特征的主动机之后,接下来的动作发展变化,则需要动手操作,一遍遍实践动作和动作连接,直到找到自己比较满意的动作组合方式。这一过程则很好地锻炼了学生的动手操作能力和创造力。所以,学生在艺术实践中,能够主动参与其中,运用所学知识,加上自己的创新,享受着舞蹈艺术创造带来的乐趣。通过这种相对独立的思考和创造性的实践活动,使学生展示出了自己舞蹈创造力的同时,创造潜能得以进一步挖掘,创新性思维也得到同步提高。

三、提高学生的综合素质

由于社会发展新时期对人才的要求,具有创新性的复合型人才成为高校舞蹈教育培养的新目标。通过艺术实践,能全面提高学生的各方面素质,为培养能教、会编、善表演的复合型人才打下坚实的基础。由于舞蹈艺术的综合性因素,编创过程不仅需要对舞蹈语言的掌握,还要了解周边的姊妹艺术的表现形式和创作思维,如编创时对音乐旋律、动机、节奏、风格、调式、情感等都要有的深入了解,对造型的把握也要借鉴雕塑艺术的空间手法,调度的处理也要参考绘画的构图方式等;在排练中需要把作品通过教授的方式,把作品中的动作和所需情感和内涵传达给其他同学,这一过程锻炼了学生的教课能力,而参与表演的同学则能够在排练过程中对作品进行二次加工,又能提高了自身的表演能力和舞蹈表现力,并且在排练中由于牵涉同学过多,需要大家相互协作,共同努力来完成整个剧目,所以学生的协调能力和大家的团队精神也得到相应的提高;而在演出阶段,由于舞台展演的直观性,让学生直接锻炼了心理素质的同时,大幅度提高了学生的舞台实践经验。总之,通过艺术实践,学生有可能面临的诸多崭新的问题,这些都需要他们独立面对和解决,在发挥主观能动性地发现、思索和解决问题的同时,学生收获了很多课内无法学到的知识,并使其专业素质、心理素质和思想文化素质都得以不同程度的提高。 因此,针对于艺术实践对于培养学生综合素质方面的重要性,高校舞蹈教育应积极贯彻素质教育的思想,努力开展和完善艺术实践,使之成为全面拓展学生综合素质的重要途径,用以培养出更多的创新性实用性的舞蹈艺术人才,以适应社会和时代的要求。

综上所述,艺术实践作为高校舞蹈教育的关键环节,是培养创新性人才的关键所在。因此,艺术实践在当下高校的舞蹈教育中,应作为培养艺术应用人才的根本途径,引起足够重视。由此培养出的舞蹈艺术人才,才是符合时代要求的创新性高素质人才,才能更具有竞争力,为我国蓬勃发展的舞蹈事业增光添彩。