前言:我们精心挑选了数篇优质绘本的语言特点文章,供您阅读参考。期待这些文章能为您带来启发,助您在写作的道路上更上一层楼。
一、财务会计的本质
财务会计的本质是我国财务会计发展的根本,财务会计信息的核心可以反映出该企业的经济活动工作成果。在企业的资金运营中,财务相关报表的制作过程决定了会计信息的完整性和真实性,会计信息的组成因素又影响了财务会计的本质。而财务会计的本质主要表现在两个方面,一方面是权责发生制的会计;另一方面是主体会计经济利益。首先,是权责发生制的会计形式,其主要包括当前的经济收入加上已经结算或正要结算的经济收支账目,这些账目的现状都属于当前的经济收支,对于不属于当前经济收支的费用,即便款项存在于现实的收支中,那么,也不应该将该项收支算入当前的收支费用中。
由此可知,权责发生制的根本是可以影响到财务会计的最基本的元素,在我国的财务会计中以权责发生制为基础,可以影响到企业中的经济活动,该项本质不仅可以对企业的经济活动进行计量,还可以对我国的经济发展趋势做出贡献;其次,是主体会计经济利益的发生,在我国的财务会计行业中,越来越多的主体经济活动涌现而出,这使得会计主体财务状况慢慢渗入到企业的经济活动中去。在财务会计的不断发展中,主体会计经济利益解决了经济利益的归属和计量的问题。
二、财务会计的特点
财务会计的特点是根据其本身的本质所具有的属性,其特点第一表现为是整个企业的主体,主要的属性是对企业之外的部分服务,是提供准确的会计信息,为企业内部的管理工作提供决断性的依据;第二财务会计制度是严格遵守我国制度出的会计法律、会计标准以及会计制度来实施,再结合各企业的具体发展需求,又专业的会计人员对工作进行处理和解决,可以提高会计工作的质量,进而强化我国会计主体的运营模式;第三财务会计工作的核心是将准确的会计信息提供给企业的主体,将财务状况和经济活动及时的反馈给企业管理人员;第四财务会计的特点还包括会计核算以及会计监督,在我国不断发展的会计行业中,这两大特点也是伴随着经济增长,在经济的管理中起到至关重要的作用;第五财务会计还具有一定的环境因素,其中包括经济环境、政治环境以及生产力环境的影响,一个国家的生产力直接可以影响到会计工作的水平,而经济环境也是影响到经济管理的一个要素。
三、财务会计的边界问题
财务会计是在一定的时期内将企业的经济活动以财务报表的形式呈现给企业的一种方式,而财务会计边界是指在企业的财务会计核算和会计信息的范围与界限之内。在会计信息的提供方面,就要求其提供信息的准确性、可靠性以及预测性。特定的企业主体会随着社会经济的变化而变化,对财务会计的信息需求也是更加的渴望,在这样的大环境里,财务会计是不存在边界的。因此,财务会计信息的准确提供是保障我国经济发展的必要前提,政府要采取一定的措施,对特定企业的经济活动要具有真实性和可靠性的监督工作,以此来防止虚假会计信息的公布。
在财务会计边界的确定中,应以财务会计信息的需要为主要的发展方向,而在实际的工作中,企业的会计工作人员需要对所获得的会计信息进行二次加工,这样才能使会计信息处于一个均衡的状态。财务会计边界主要表现为财务报表和财务信息计量两个方面,一方面是要求财务报表可以确保财务信息的可靠性和准确性,在财务信息不断增加的今天,对财务信息的需求也是不断的增加,这就导致了披露的内容过于泛滥,使财务信息缺乏了可靠性,另一方面,现阶段我国财务会计人员的专业水平也是有限的,这就导致了财务信息的随意性增加,会计审计人员无法做到对信息的全面校正,这样就降低了会计信息的可靠性。因此,确保财务会计核算范围是提高财务信息的必要前提。
关键词:美国;大学生;体育联合会;基本特点
1前言
美国高校体育不但流行而且有利可图。高校学生运动员参加各种各样的比赛,开展的比赛项目包括棒球、橄榄球、篮球、足球、冰球、高尔夫、骑术表演、击剑、水球、体操、射击、保龄球、排球、室内田径、室外田径、摔跤、曲棍球、长曲棍球、垒球、网球、拳击、赛艇、滑雪、国家越野[1]。每年有数百万球迷参加和收看高校参与的各类体育赛事,参与和收看高校体育赛事已经成为一项全国性的娱乐消遣活动,创造了惊人的关注度和利润。NCAA的组织结构、运营模式和规制建设非常完善,具有很强的参考价值和借鉴意义。
2美国大学生体育联合会(NCAA)的基本情况
2.1NCAA的简况介绍
美国高校体育是由几个协会共管的,其中美国大学生体育联合会(NCAA)是影响力最大的管理机构,是美国高校竞技体育规则制定的主体,管理着许多高校的竞技训练和比赛。作为管理美国高校竞技体育的主要组织,NCAA的性质却是非赢利性社会团体【1】。NCAA始建于罗斯福总统执政期间的1906年。在此之前的1894年,校际橄榄球规则委员会就已成立,它是由橄榄球强校哈佛、耶鲁、宾夕法尼亚、普林斯顿大学组织成立,到1905年校际橄榄球规则委员会已成为协调高校橄榄球事务的管理机构,这一年有62所高校派代表参加纽约大学校长迈克拉肯召集的会议,会议的主题是关注高校橄榄球赛事的伤害事故问题。1906年会议决定成立美国校际体育协会,后来在1910年更名为美国大学生体育联合会(NCAA)。有一千多所高校机构是NCAA的会员,会员根据竞争力被分为三个等级,第一等级高校提供全额体育奖学金,是最有竞争力的;第二等级高校也提供体育奖学金,学生运动员在中等级别的赛事中竞争;第三等级没有体育奖学金,比赛的竞争力比较弱,基本以普通的大学生为主体。不同性质和规模的高校都有机会参与NCAA赛事,参与级别主要是根据学生数量和竞技水平情况而定。
2.2NCAA的主要规制
2.2.1基本目的
NCAA成立的基本目的是保持校际竞技成为教育计划不可分割的部分,同时保证运动员是学生团体不可分割的部分,保证校际体育与职业体育划清界限[2]。具体而言包括:(1)开展、激发和提高校际学生运动员的体育培养,促进和发展教育领导力、体能素质和竞技能力,促进学生作为一种休闲追求的运动参与;(2)确保所有校际体育遵守协会章程;(3)鼓励会员采取资格证规则来遵守奖学金、运动道德和业余标准;(4)维护校际体育管理的制作权、出版权和出版规则;(5)保留校际体育比赛记录;(6)在协会主持下建立区域和全国体育赛事的资格标准,并监督赛事;(7)与其他业余体育组织一起促进和实施国家、国际性体育赛事;(8)对成员普遍关注的校际体育管理问题,通过章程和公约决议,实施立法;(9)研究校际体育各个阶段的竞争力并建立标准,以此保持美国高校体育的高水平[2]。
2.2.2主要职责
NCAA总部设在印第安纳州的印第安纳波利斯,它拥有一个非常庞大的部门,包括竞赛、业务、执法、出版、法律服务等等。NCAA接受一个由18人组成的理事会、执行委员会和工作人员的指示。NCAA第一级别董事会由18个会员机构的首席执行官担任,11人从Division I-A 会议选举产生,7人从Division I-AA and I-AAA 会议选举产生。第一级别董事会董事的职责为:(1)决议出台总体性政策;(2)设置战略计划;(3)决议出台行政规章制度和法规;(4)设立经营章程和规则;(5)委托管理委员会具体事务;(6)批准、修改或撤销管理委员会的决定;(7)确保管理委员会成员和其他管理机构成员的性别与种族多样性;(8)要求管理机构改变会员来源结构以达到多样化;(9)年度预算的审批;(10)批准支出和收入分配;(11)批准联赛管理的法规;(12)对执行委员会的会长聘用提供建议并实施监督;(13)负责管理、编制和披露有关学业成长率和学业成绩普查的相关信息[3]。
2.2.3会员学校管理
NCAA制订了一系列规章制度,所有的会员学校、教练员、学生运动员都必须遵守。公布的规章制度对包括资格,药检,,招聘,学生运动员的业余身份,财政援助等等问题给予指导。所有会员学校都必须遵守,但凡有会员学校违反规定,NCAA都将依法处理。会员学校的所有雇员有义务配合NCAA的调查。NCAA的执法范围广泛,并在过去处罚过许多违规学校,NCAA的条例非常苛刻,对违规学校的处罚也非常严厉,甚至在一定程度上催化了近些年许多高校竞技联盟的解体和重组。高校竞技联盟也是NCAA的成员,高校根据不同的竞技目的划分为各式各样的联盟,由于有些高校试图通过改变联盟以使自己能够与有实力的团体结合在一起,以及某些联盟成员多次违反NCAA的规章而受罚等原因,高校竞技体育联盟的解体和重组现象时常出现,例如著名的西南联盟与联盟合并成立十二大联盟。
2.2.4学生运动员学业成绩管理
美国高校认为体育成绩突出的高校,在招生、宣传、知名度方面具有巨大优势,能够吸引大量的校友捐款和赞助。体育能够给予学校特殊的、独一无二的价值和地位,能够迅速地增加收入、提高知名度、展现内在教育价值。但随着竞争的加剧,被称为“巨大的商业娱乐集团”的美国高校体育出现了比较严重的“重武轻文”现象。这与NCAA的办事宗旨是相背离的,因此NCAA推出了旨在加强学生运动员学业成绩的多种措施,其中最重要的就是关于毕业率和学业成长率(Academic Progress Rate,缩写为APR)的规定。NCAA认为学生运动员的身份首先应该是学生,必须参加学校的学习来获取学历和学位,其次才是运动员。NCAA有很多政策和条例来促进学生运动员的学业成长,以提高毕业率为主要目的学业成长率措施就是其一,NCAA在04年推出了学业成长率措施[4],学业成长率主要是用来衡量球队的毕业情况和球员流失情况,球队四年的学业成长率平均值若低于925,将会面临例如 失去奖学金名额的惩罚,而更为严厉的是若平均值低于900,球队有可能会被剥夺参加任何季后锦标赛的资格。而目前学业成长率的标准已上调至930,NCAA对学生运动员学业成绩的重视可见一斑。
针对学生运动员的学业成绩管理,NCAA的管理手册中有多处明文规定,例如条例23.01规定:学业成绩计划的主要目的是确保会员学校能够致力于为学生运动员提供良好的示范教育环境,加强学生运动员通过四年学习获取学位的能力。条例23.01.2规定:对于保障学生运动员接受符合标准的教育并促进其学业成长的会员学校进行奖励,反之则进行惩罚。条例23.01.3规定:会员学校必须披露学业成长率。会员学校必须在适用期限内递交由学业成绩委员会批准和管理的学业成长率,否则进入NCAA赛事的资格将会被取消。同时当有会员学校不能满足学业成绩委员会制定的学业标准时,学业成绩委员会会告知会员学校,会员学校将受到学业成绩计划政策相适应的处罚。
3存在的问题和解决的方法
3.1存在的问题
由于受到金钱的诱惑有些会员学校开始出现问题,违规招募职业球员,降低学业标准,使用违规药物、滥发奖学金等问题接踵而来。校际业余体育与职业体育之间的矛盾非常多,20世纪90年代,两者的诉讼官司比比皆是,诉讼的主要内容是学生运动员、教练员、管理人员以及高校之间就所有权和受益权的争执。高校体育被视为一项产业和生意,学生运动员和高校之间出现了不少法律纠纷。NCAA收到许多个人和机构的起诉,起诉的理由也多种多样,例如前加州大学洛杉矶分校篮球明星Ed O’Bannon在2009年对NCAA提起诉讼,认为NCAA在广告、视频游戏和相关服装上使用了学生运动员的肖像,要求NCAA补偿费用。
为了获取成绩,给教练员很大的压力,工作的保留和工资奖金都与竞技成绩挂钩,而与学生的毕业率无关,竞技目的取代了学校的学术追求。这种不惜一切代价获胜的理念往往会影响学生运动员对教育的追求。过度的商业化和教育追求的弱化,已经引起学者的注意,对校际体育的目的和方向以及如何使学生运动员获取最大利益,需要多方面的政策来引导。 因此,虽然运动奖学金为许多年轻人提供了获得高等教育和提高运动能力的途径,但是学生运动员的学业成绩往往被教练员和体育部门所忽视。为了在竞赛中获得优异成绩,许多教练员和体育部门都没有为学生运动员提供足够的机会来达到教育目标。
3.2解决的方法
NCAA非常坚决地坚持自己倡导的业余原则和公平竞争原则。NCAA一直都在积极地惩罚违规高校,以维持学生运动员的学生身份和保护其受教育权。NCAA通过修订完善规则的方式不断地打击违规行为,规则的条文和针对性越来越细致,规则手册由1970-1971年的161页增加到1996-1997年的579页(同时页码的尺寸也由6x8.5英寸增加到8.5x11英寸),手册是如此之长,以至于1989-1989年,手册被分为3卷,一共有1,268页(有些条款三卷是重复的)。目前NCAA第一级别的规则手册有444页。规则完善的最重要一条就是划清校际体育与职业体育的界限。赛事的商业化运作和保护公司利益不是两者的区别,区别在于,一、学生运动员不能像教练员和协会理事一样获取报酬;二、NCAA及其成员学校,应是以促进教育为使命的业余组织,对从电视转播合同、赞助、授权、门票等获得的收入不需要支付税费。实际上,学生与运动员的身份问题以及他们之间的关系无时无刻不在挑战着NCAA的规则,但是法院一般都对NCAA的权威给予司法尊重,对限制NCAA监管校际体育方面一直处于犹豫不决的境况。原因在于法院不会干涉一个私人协会的事务,除非它被证明违反了自身的规则、存在欺诈行为或是规则被证明是武断不合理的。原告只有在能够证明NCAA违反了自身制定的规则、制度和政策的情况下才有可能胜诉。学生运动员的身份界定主要依据学校与学生的合同而定,只要他以获得学校学历、奖学金为目的,与学校签订入学合同,并参加学校组织的体育比赛,即可认定为学生运动员。
关键词:儿童绘本 汉译 《贝贝熊系列丛书》
一.绘本的定义
绘本,英文名为“picture book”,最早起源于欧洲。我国最早在建国初就有了“picture book”的记录,但当时多译为“图画书”。
从字面意思来说,“绘“即绘画,“本”为书本,“绘本”也就是绘画的书本。但把“绘本”简单理解为“有绘画的书本”是有失偏颇的。儿童文学理论家兼作家Perry Nodelman在《阅读儿童文学的乐趣》一书中把“picture book”定义为“通过一连串连贯的图画与相对较少的文字(有时没有文字),相互结合传递信息或讲述故事的儿童书”。由此可以看出,绘本是图画与文字的结合。在这里,我们将针对儿童绘本的语言特点,做一些翻译方面的探讨和研究。
二.儿童绘本的语言特点
叶圣陶认为:“给少年儿童写东西……一定要使少年儿童喜欢,看了能懂,能得到好处……”(黄侃,1995)。由此可以看出,绘本的语言,首先要的是有趣,有吸引力,容易让孩子读懂。根据这个原则,我们可以把儿童绘本的语言特点归为以下几条:简练性、韵律性和趣味性。
三.英语儿童绘本的汉译
儿童绘本的目标读者为儿童,因此在翻译的时候,译者需要考虑儿童的心理生理特点和儿童绘本的语言特点。笔者将针对上边提到的儿童绘本的几个语言特点,对儿童绘本翻译中的一些方法和出现的问题加以解释,并提出建议。
1.长定语的翻译和简练性
儿童绘本的语言简练、浅显,这符合儿童的受教育水平和认知水平。在翻译的时候,译者同样需要考虑这一特点,这样翻译出来的作品才会受到孩子的欢迎。
我们以长句的翻译为例,来探讨怎样使译文简单明了。
王寅在《语义理论与语言教学》(2001)中提到“英语中的修饰语以主谓结构为主干,向四外发散,构成一种立体空间,即‘葡萄架’型结构”, 而汉语“修饰语主要靠词序变化达到明晰逻辑的目的,成直线式发展,成‘竹竿式’结构”。因此,在英语当中,会出现很多长修饰语,而翻译成汉语的时候,如果按照原语结构,就会使句子增长,语义变模糊,阅读难度提高。那么,怎么处理更为合适呢?可以把复杂的修饰语断开,多使用前后相连的短句,这样,译文就会简练、清晰。
在《贝贝熊系列丛书》(第一辑)“The Berenstain Bears and Trouble with Money”中,有这样一个长句子:
It happened one day when the cubs had been at a mall spending some pennies a neighbor had given them for walking her dog.
这句话如果按照英语的句序翻译,就会是这样的:“这件事发生在小熊哥哥和小熊妹妹在商场花一位邻居因为他们帮她遛狗而给他们的一点儿钱的一天。”很显然,这种翻译诘屈聱牙,很不可取。那么应该怎么翻译呢?译者是这样处理的:“事情是这样的:一天,孩子们替邻居遛狗挣了点儿钱,就立刻到购物中心买了东西。”通过把长句变成几个短句,译文变得生动简练,更符合汉语的表达习惯,也更会让孩子喜欢。
2.叠词的翻译和韵律性
儿童更容易接受和喜爱有韵律感的、上口的语言。因此,在翻译的时候,儿童绘本“韵律性”这一语言特点是不能忽略的。在这儿,我们以叠词的翻译为例,来看怎样传递儿童绘本的韵律性。
从叠词的构成来看,汉语中的叠词有四大类型:单字叠词、双叠、三叠和附加式重叠。在要表达深刻的思想、复杂的事物、沸腾的感情时,适当使用叠词常常给人一种“百转千回,绕梁三日”的感受(秦牧《叠句的魅力》)。
拿《贝贝熊系列丛书》(第一辑)中“The Berenstain Bears and the Bad Habit”里的一句话做例子:
And with those pennies in her pocket,
jiggling when she got on the school bus,
jingling when she jumped rope in the schoolyard……
译文是:
口袋里装着这些硬币,上车的时候,叮叮当当……跳绳的时候,叮叮当当……
另外一个典型的例子,是在《贝贝熊系列丛书》(第一辑)“The Berenstain Bears and the Messy Room”这一本书里:
…The grass was cut and the vegetable patch was properly weeded.
Even the bird’s nest that perched on one of the tree house braches was well-trimmed.
The inside of the Bears’ tree house was neat and clean too.
The pictures were straight.
The piano was dusted.
The kitchen was spick-
and-span.
Even the basement was neat and clean.
译文是这样的:
草坪修剪得整整齐齐;
菜园里的杂草也锄得干干净净;
就连挂在树屋上的鸟巢也被修剪得漂漂亮亮。
书屋里也干干净净、整整齐齐――
照片端端正正;
钢琴一尘不染;
厨房光洁照人;
就连地下室也收拾得利利索索。
这段译文中使用了大量叠词,包括:整整齐齐、干干净净、漂漂亮亮、干干净净、端端正正、利利索索等。这些叠词能让译文变得更有韵律感,从而也更优美,更被孩子们喜欢。
3.双关语的翻译和趣味性
儿童文学作品,最重要的一点是要有趣。孩子最单纯,他们读书就是为了好玩,为了有意思。所以,书有趣了才能吸引住孩子,才有可能进一步传递作者的思想,提高儿童的人文素养。
双关语常常出现在儿童文学作品中,作者可以利用双关语“推展情节,架构故事,表现人物性格,并且呈现主题,制造儿童所能领悟的笑料、噱头,顿时就能将儿童引领至一个活泼、动人、有趣的情境之中,予人以出乎意表的欢乐”。在《贝贝熊系列丛书》(Stan & Jan Berenstain)中,并没有出现双关语的使用,但这是由于作者的写作习惯,并不意味着双关语对增强儿童文学作品的趣味性和可读性不重要。
四.结论
儿童绘本在儿童文学作品中占据非常重要的地位,而使中国儿童能接触到国外优秀的绘本作品,更是译者们的责任。如何把英语儿童绘本翻译成优美的、为孩子们所喜爱的汉译本,是一个非常重要的课题。本文针对儿童绘本作品的语言特点,以《贝贝熊系列丛书》(第一辑)为例,解释了儿童绘本翻译中的一些方法和出现的问题,希望能对英语儿童绘本的汉译有所帮助。
参考文献:
1.杜淑贞:《儿童文学与现代修辞学》,台湾:富春文化事业股份有限公司,1991
2.黄侃:作家谈儿童读物,中国出版,1995
3.Perry Nodelman:阅读儿童文学的乐趣,少年儿童出版社,2008