本站小编为你精心准备了职专药学专业双语教课探讨参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
1初步尝试,选定章节,分头备课
在教学过程中,我们首先确定双语教学章节。在教材中选择常见病的章节进行双语教学。比如:抗高血压药、抗心绞痛药、抗动脉粥样硬化药、胰岛素及口服降糖药、消化系统疾病用药等章节。备课所用教材为医学英文原版改编双语教材,中科院教材建设专家委员会划教材《药理学》,此外用生动的图片和视频材料制作课件,为了减轻教师的备课负担我们通过章节划分将备课任务切割从而保证每一次的双语教学备课质量。
2教学过程中存在的问题
学生方面,由于我校药学专业学生的药理学用的是大班授课方式,全系一百多人在一个教室里共同上课,学生英语水平参差不齐,双语教学效果呈现两极分化:听得懂的同学在掌握专业知识的同时英语水平也得到了较大的提高,听不懂的同学专业知识的学习受到较大影响,药理课学习兴趣低下。总体上看,学生由于专业英语词汇量有限,听课比较吃力。教师方面,虽然进行了任务划分,但由于课堂上需要用英语讲解比较抽象的一些专业知识,需要大量参考外文书籍和文献,并搜集、制作各种图片及视频等课件辅助材料以保证讲解效果,普遍反应备课任务较汉语教学成倍增加。针对我校实际情况以及双语教学初探中发现的问题,我们对我校未来药学专业药理学双语教学的目标、教学模式做了一些规划:
3药理学双语教学目标
双语教学目标的定位对于双语教学的实施具有决定性作用。基于我校药学专业学生特点、师资情况以及专业培养目标,我们将药理学双语教学目标定位为:通过在药学专业进行《药理学》双语教学使学生在掌握专业知识的基础上,基本具备运用专业英文词典能够阅读国外专业报道、专业文献、查阅专业书籍的能力,从而为今后走上工作岗位进行继续学习深造、提高社会服务能力提供保障,并探索出一条在高职高专院校和转型阶段院校可行的药学专业《药理学》双语教学模式。
4药理学双语教学模式
决定双语教学效果的主要因素是具体的教学模式。双语教学模式是多样的,柳亮等将双语教学模式分为沉浸型、过渡型、保持型。我校药学专业学生分为三年制(高考统招学生)和3+2学生(从职业中专升入高职高专的学生)根据学生的层次不同,先对学生进行英语水平摸底和双语学习兴趣调查,然后对学生分班授课。对于学生外语水平较好的班级可以选择过渡型双语教学模式,即同时用汉语和外语两种语言进行教学;对于学生英语水平较差的班级可以采用保持型双语教学模式,即采用中文、外文专业教材,课堂板书采用外文,学生的作业采用外文,但教师授课采用汉语讲解。
双语教学模式的建立,并非是零散不成体系的。首先,专业英语词汇的积累不能仅仅依赖药理教师的搜集和整理,而是需要学校统筹专业特色和专业培养目标后,增设相应的专业英语课程,在低年级基础课程学习时期即逐步开展。另外,基于药理学的强梁学科特点,需要生理学、病理学、生物化学、解剖学等相关课程进行适当的双语教学铺垫,从而保证药理学双语教学能够全面而高质地开展。基于药学专业的专业特色,还需要药剂、药分、药化等药学专业课程双语教学的开展,才能提高药学专业学生的专业素养、社会服务能力以及自我学习深造能力。
所以,在高职高专医学院校开展药学专业的药理学双语教学,既需要在不断地实践探索中提高,也有赖于其他课程双语教学的同步开展。
作者:王瑞芳王雁梅朱吾元单位:河南省漯河医学高等专科学校药理教研室