本站小编为你精心准备了大学英语中英美迷信文化的引入参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
一、引言
世界的快速发展使跨文化交际显得越发重要,这就对英语教学及学习提出了更高的要求。学习一种外语不仅要掌握语音、语法和词汇,还要知道使用这种语言的人如何看待事物,如何用语言来反映思想和行为,即了解他们社会的文化。实际上,语言的学习和语言所附带的文化紧密相关,这就注定了英语教学中的文化引入成为必然,而大学阶段的英语教学尤为如此。以往众多学者更侧重于探讨文化学习对于外语学习的全面影响,本文在文化引入这个大的框架之下,着力研究一个较为新颖的方面,即结合英美迷信文化对大学英语教学进行一些有益的分析。
二、文化引入的必要性
美国语言学家萨丕尔在《语言论》中指出“语言不能脱离文化而存在”,[1]因此学习语言肯定必须与文化学习紧密相连,作为教育者和学习者在语言引入的过程中都应该提高文化输入的意识,增加文化输入的比例。老师在平时的教学过程中,理应指导学生树立在英语学习中学习文化,在文化学习中掌握语言,把文化教学和英语教学牢牢结合,力图将单纯的“英语学习”逐步转化成“英语文化学习”,以期帮助学生解决英语学习中面临的文化障碍。[2]在今天大学英语教学中,越来越多的人认识到必须把语言知识和文化知识结合起来才能顺利交际,但在实际的英语教学实践中仍有文化输入缺席的现象,脱离语言存在的文化语境片面地进行语言学习。“欧•亨利的短篇小说长期以来给人的印象是幽默、风趣、诙谐[3]”,而这里幽默诙谐的语言,如果读者不具备相应的文化常识,恐怕是不容易理解其内涵的。
大学英语阶段,对学生英语学习的要求,较之前他们在中学阶段的学习,有了很大的变化。中学的英语学习更注重孤立的单词、短语以及语法的枯燥学习,涉及文化引入的内容少之又少。而一旦进入大学,培养实际运用语言的能力被提上教与学的日程安排,听说读写的素材和活动大大增加,“我国的外语教学应包括文化教学,大学英语教育阶段要把发展学生的英语交际能力作为教学的最终目标。”[4]这种大环境下,英美文化的引入成了非常必要的教学环节,作为教师与学生都需要将文化学习切切实实贯彻到语言学习中。教师指导,学生主导,不论课堂上还是课堂外,做到把英美文化的引入与英语语言的学习有效糅合起来。
中国文化里有类似“在室内不能打伞———长不高”、“送礼物不能送‘钟’———送终”、“打破饭碗”等迷信说法,令不少中文学习者深感迷惑。相同的,英美文化中存在一个不容忽视的方面,即迷信以及其起源。说英语的国家有很多与中国文化相似或是存在差异的迷信,在我们英语学习者看来也是近乎难以置信,内涵完全无法单从字面体会,这就大大干扰我们平时的正常听说和相关阅读的理解,进而阻碍学生学习的顺利进行,因此对英美迷信文化作起码基础的了解是相当必要的。巧合的是,在我们现行使用的一本听说教材的一个单元里,详细地讲解了学生日常会遇到的一些与运气关联的英美迷信,[5]这也正说明了此方面在整个英美文化领域占据独特且重要的位置。在此笔者进行总结、添加和解释,并将英美与中国文化在迷信上的异同做一些简单的比较。
(一)数字的迷信所有的数字当中,13是最不幸的。很多人认为13是一个不幸运的数字,所以不愿意居住在13楼或是含有数字13的房间,女主人招待客人也不会在一张桌子周围摆13张椅子。在《圣经》里面我们可以找到这个倒霉透顶的数字的源头:有13个人赴宴最后的晚餐(theLastSupper),而后耶稣就被钉在了十字架上。有一则挪威传说,讲的是12个神聚集起来参加宴席,之后又来了一位名叫洛基的神,这样包括洛基在内,宴会桌周围坐着13个神。宴会结束后,诸神最敬爱的巴尔德,即北欧神话中的光明之神,就被杀害了。因此,数字13久负罪名,跟它有关的一系列事情均蒙上了可悲的色彩。不过,说到数字7,人们都会想到上帝在七日内创造了世界,这自然成了幸运的代码。由此而来,第七个儿子的第七个儿子(theseventhsonoftheseventhson)是最最幸运的宠儿。另外,当英美人谈及“七年之痒(seven-yearitch)”,是与中国人的“七年之痒”完全不同的,seven-yearitch里面的itch代表着愿望、渴望,所以整个数字习语表示了一个人性格上经历了彻彻底底的改变。中国学生在了解并且熟练运用这些迷信文化的知识后,就不会在读到、听到相关文字的时候而感到迷茫了。
(二)物件的迷信相信迷信的人避免从梯子底下走过或在屋内撑开雨伞,当他们看到有黑猫从路上穿过时,会深信那是坏的征兆。西方人把马蹄铁挂在门上来驱除不好的运气,这个倒是与中国农村的一个习俗不谋而合,中国比较偏远地区的村民大多会在门的顶框上方,镶嵌一枚小圆镜来驱邪,传说这样可以让妖魔鬼怪看到自己的吓人模样而逃之夭夭。英美人民如果打碎了镜子,则会因即将到来的七年厄运而感到困扰,因为他们深信,在镜子里可以看到人的影像,而人的灵魂则存在于这个影像当中,若要摆脱这种厄运,必须收集所有的镜子碎片,然后扔进河流里把坏运气统统冲走(willbewashedaway)。中文里面也有“破镜重圆”这样的成语,可以想象镜子在两种文化里都占了一席之地。为了确保好运,他们会佩戴类似护身符的小配件,像一只兔子脚(aluckyrabbit’sfoot),关于这个物件,西方欧洲有以下的传说:公元前600年,人们认为兔子是神圣的,依附在其体内的灵魂也是神圣的,因为兔子本身是好运的化身,所以它身上任何一个部分都将带来好运,后来人们选择了兔子脚这一小巧且便于携带的部分。
(三)短语的迷信在此举最为典型且较常见的几个例子,这些含有某些单词的短语是很难从字面上理解其真实意义的,必须找到源头方才不会在实际交流中造成误读或误解:为了避开厄运,人们会说“knockonwood”或“touchwood”,如Mycomputerhasnevergivenmeanytrouble-knockonwood.我的电脑从来没有给我带来任何麻烦-但愿一直能这样。而相反的,祝人好运,则选择说“I’llcrossmyfingersforyou.”,如HeKeepshisfingerscrossedhopinghisfatherwillsendhimmoremoneythismonth.他祝自己好运希望这个月爸爸能寄来更多的钱。有一个恐怕我们初中生都会相当熟悉的短语———用“raincatsanddogs”来表示倾盆大雨,这个绝对是有迷信渊源的。在众多的解释中,最为人们所接受的是,中世纪的城镇因为没有排水口,于是每逢暴雨街道就会被淹没,许多猫狗因此被淹死。迷信者就猜想,这些猫狗的尸体都是从天上掉下来的。
四、文化引入的拓展实施
从上文所见,迷信作为英美文化中一个独特的视角,其重要性不容忽视。当然,其特色性也给英语语言学习者带来了无穷的趣味性,所谓兴趣是最好的老师,有这样的趣味做起点,给学生在学与教师在教这两方面都增添了极大的驱动力。英美迷信文化本身具有可讲解性,学生对其基本内涵的熟知和掌握是其一,其二且更为重要更为有意义的则在于,迷信文化的起源,诸如《圣经》、罗马故事、希腊神话等等,都可能成为课堂内外非常可贵的学习资源。相对于那几套固定的教材内容,学生早已不能满足于里面仅有的几篇阅读材料,为此,教师与学生为何不能合作起来搜集值得学习的语言素材呢?而这样从一个知识点出发不断地扩充式阅读,笔者认为,是与文化引入相关的并极为有效地拓展实施。本着教师指导、学生主导的大原则,课堂引入很小的一点,课前、课后则由学生们以小组为单位,积极主动地积累与之关联的阅读、翻译、听力及口语的各种素材,而后在下一次课堂中轮流展示,由老师和学生们共同参与测评,也可以选择性地使此项成绩成为平时测试要素的一部分,这样能更加有效地促动学生的拓展操练,鼓励他们持之以恒,最终培养对他们一生有益的自学习惯。若我们能切实持续地开展如此的拓展教学,那将是十分有价值的教学尝试,可以对课堂内容的局限性进行最有效的补充,进而把英美文化的引入与英语语言的学习以相互交融的方式结合起来。
五、结语
文化因素对英语教学的影响和干扰不言而喻的,在多方面的因素中,英美文化所独有的迷信知识对学生日常听说交流以及最基础的阅读理解都是相当有用的。故教师需要通过有选择性的文化教学激发学习者的语言学习积极性,在语言学习活动中不断激发调动已学或正在输入的文化常识,将两者有效实时地联系起来,方能对文化意义丰富的语言素材做到更为深入恰当的理解、掌握和运用。
作者:夏曼丹 单位:南京信息工程大学语言文化学院